"legislación en materia de competencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوانين المنافسة
        
    • بقانون المنافسة
        
    • تشريعات المنافسة
        
    • قوانين للمنافسة
        
    • تشريعاً في مجال المنافسة
        
    • تشريع المنافسة
        
    • تشريع للمنافسة
        
    • التشريعات في مجال المنافسة
        
    • قوانينها المتعلقة بالمنافسة
        
    Resumen de la nueva legislación en materia de competencia y normas legislativas conexas UN موجز اﻷحكام الجديدة في قوانين المنافسة والتشريعات ذات الصلة
    iii) Los Estados que están elaborando una legislación en materia de competencia pueden solicitar información sobre dicha legislación en otros países y pedir asesoramiento acerca de la redacción de dicha legislación; UN `٣` طلبات من دول في سبيلها الى وضع قوانين للمنافسة لموافاتها بمعلومات عن قوانين المنافسة في البلدان اﻷخرى والتماس المشورة بشأن وضع قوانين المنافسة الخاصة بها؛
    Ello les permite conocer mejor sus derechos y obligaciones con arreglo a la legislación en materia de competencia. UN ومن شأن ذلك مساعدة هذه الجهات على إدراك حقوقها وواجباتها بموجب قوانين المنافسة.
    La Comisión deseaba compartir sus experiencias y proporcionar asistencia a nuevos organismos en relación con la legislación en materia de competencia. UN وهي تتطلع إلى تبادل تجاربها وإلى تقديم المساعدة فيما يتعلق بقانون المنافسة إلى سلطات أحدث عهداً.
    Además, había aumentado la sensibilización acerca de la legislación en materia de competencia entre la comunidad empresarial y el público, así como que el número de denuncias recibidas. UN كما تزايد الوعي بقانون المنافسة في أوساط مؤسسات الأعمال والجمهور عموماً، وتزايد أيضاً عدد الشكاوى الواردة.
    Se prestaba especial atención a la transparencia de la legislación en materia de competencia. UN وأولي اهتمام خاص للشفافية في تشريعات المنافسة.
    En la actualidad, todos los países desarrollados disponen de una legislación en materia de competencia. UN وحالياً، توجد في جميع البلدان المتقدمة قوانين للمنافسة.
    2. ¿Qué otras organizaciones internacionales o países están recibiendo actualmente asistencia de su país en la formulación o aplicación de legislación en materia de competencia o protección del consumidor? UN 2- ما هي المنظمات الدولية الأخرى أو فرادى البلدان الأخرى التي تتلقى حاليا المساعدة من بلدكم في مجال صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة وحماية المستهلك؟
    Basándose en su perspectiva específica en favor del desarrollo, la UNCTAD estaba intentando ayudar a los países en desarrollo a adaptarse a las tendencias económicas mundiales, inclusive mediante el establecimiento del marco institucional necesario para aplicar la legislación en materia de competencia. UN وقال إن الأونكتاد يحاول، من منظور التنمية الذي يتميز به، أن يساعد البلدان النامية على التكيف مع الاتجاهات الاقتصادية العالمية، بما في ذلك إنشاء الإطار المؤسسي اللازم لإنفاذ قوانين المنافسة.
    Además, incluso a falta de exclusiones explícitas, el alcance de la legislación en materia de competencia no abarca por lo general las prácticas que afectan únicamente a los mercados extranjeros. UN وفضلاً عن ذلك، وحتى في حالة عدم وجود استثناءات صريحة، فإن نطاق قوانين المنافسة لا يشمل عموماً الممارسات التي تؤثر في الأسواق الخارجية فحسب.
    Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día. UN ويتزايد عدد البلدان التي تنفذ قوانين المنافسة بصورة أكثر صرامة، كما تعتمد أساليب مثل تطبيق برامج التساهل والقيام بالتفتيش المباغت.
    Además, incluso a falta de exclusiones explícitas, el alcance de la legislación en materia de competencia no abarca por lo general las prácticas que afectan únicamente a los mercados extranjeros. UN وفضلاً عن ذلك، وحتى في حالة عدم وجود استثناءات صريحة، فإن نطاق قوانين المنافسة لا يشمل عموماً الممارسات التي تؤثر في الأسواق الخارجية فحسب.
    Es una buena política para que apliquen los países que tienen una normativa anticártel, en los reglamentos o en la legislación en materia de competencia. UN وهو اتجاه جيد بالنسبة للبلدان التي لديها أحكام متعلقة بالكارتلات، إما عن طريق اللوائح أو بإدراج نصوص في قوانين المنافسة.
    [iii) Examinar cuestiones relacionadas con la legislación en materia de competencia que revistan particular importancia para el desarrollo mediante: UN ]`٣` بحث القضايا المتصلة بقانون المنافسة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للتنمية:
    En algunos países ha surgido la nueva tendencia de crear una " superintendencia " que se ocupe de la legislación en materia de competencia y otras disposiciones legislativas, como las relativas a la protección del consumidor, la propiedad intelectual, la publicidad engañosa, etc. UN والاتجاه الجديد في بعض البلدان هو نحو إنشاء " هيئة إشراف " تعنى بقانون المنافسة وتشريعات أخرى مثل تشريع حماية المستهلك، وقواعد الملكية الفكرية، والتشريع المتعلق بالدعاية المضللة، إلخ.
    c) Hacer comprender mejor las cuestiones relacionadas con la legislación y la política en materia de competencia que revistan particular importancia para el desarrollo, y asistir a los países en desarrollo en el fortalecimiento de las instituciones y la formulación de políticas y legislación en materia de competencia y protección de los consumidores; UN )ج( زيادة فهم القضايا المتصلة بقانون المنافسة والسياسات ذات الصلة الخاصة بالتنمية؛ ومساعدة البلدان النامية على بناء المؤسسات وصياغة سياسات وتشريعات بشأن المنافسة وحماية المستهلكين؛
    La base legislativa prescribirá con frecuencia la función y la autoridad de los tribunales en la aplicación de la legislación en materia de competencia. UN وفي أغلب الأحيان، تحدد التشريعات التمكينية دور وصلاحية المحاكم في إنفاذ تشريعات المنافسة.
    De resultas de la importancia cada vez mayor del sector privado y de la evolución reciente de la legislación en materia de competencia en esos países, es necesario apoyar el establecimiento de una fuerte cultura de defensa de la competencia. UN ونتيجة لتزايد أهمية القطاع الخاص والتطورات التي حدثت مؤخراً في مجال تشريعات المنافسة في تلك البلدان، أصبحت هناك حاجة لدعم خلق ثقافة منافسة قوية.
    a) Los Estados que no disponen de legislación en materia de competencia pueden pedir información sobre las prácticas comerciales restrictivas, su presencia y sus posibles efectos negativos en la economía. UN )أ( قد تطلب الدول التي لا تملك تشريعاً في مجال المنافسة معلومات عن الممارسات التجارية التقييدية ووجودها وآثارها الضارة المحتملة على اقتصاداتها.
    5. A veces también se dice que la legislación en materia de competencia puede desalentar la inversión extranjera. UN قانون المنافسة والاستثمار اﻷجنبي ٥- يحتج أحياناً أيضاً بأن تشريع المنافسة يمكن أن يثبط الاستثمار اﻷجنبي.
    6. En el anexo 1 de la presente nota se enumeran varios de los argumentos que se suelen aducir en contra de la adopción de una legislación en materia de competencia. UN ٦- ويرد في المرفق ١ بهذه المذكرة عدد من الحجج التي كثيراً ما طرحت ضد اعتماد تشريع للمنافسة.
    La exposición de casos ilustrativos sobre el desarrollo de una legislación en materia de competencia y protección del consumidor y su aplicación fue enriquecedora para todos los participantes. UN وعُرضت حالات توضيحية بشأن تطور التشريعات في مجال المنافسة وحماية المستهلك وتطبيقه، الأمر الذي عاد بالنفع على جميع المشتركين.
    El Gobierno facilitó a la secretaría de la UNCTAD una copia de su legislación en materia de competencia: UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بنسخة من قوانينها المتعلقة بالمنافسة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus