Profesor Thomas W. Wälde, Director, Centro de legislación y política sobre la Energía, el Petróleo y los Minerales, Dundee, Escocia (Reino Unido) | UN | البروفسور توماس و. والد، مدير، مركز الطاقة، قوانين وسياسات النفط والمعادن، داندي، اسكتلندا، المملكة المتحدة |
legislación y política de competencia y fomento de las PYMEs | UN | قوانين وسياسات المنافسة وترويج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
En el capítulo II se describe la experiencia adquirida en materia de cooperación en cuestiones de legislación y política de la competencia, sobre la base de esos instrumentos. | UN | ويصف الفصل الثاني الخبرات في التعاون في مجال قوانين وسياسات المنافسة استناداً إلى هذه الصكوك. |
En el capítulo II se describe la experiencia adquirida en materia de cooperación en cuestiones de legislación y política de competencia. | UN | ويصف الفصل الثاني الخبرات في التعاون بشأن قانون وسياسة المنافسة. |
En el capítulo II se describe la experiencia adquirida en materia de cooperación en cuestiones de legislación y política de competencia, sobre la base de esos instrumentos. | UN | ويصف الفصل الثاني الخبرات في التعاون بشأن قانون وسياسة المنافسة استناداً إلى هذه الصكوك. |
En la esfera de los derechos humanos de la mujer, el FNUAP ha trabajado en colaboración con el Centro de legislación y política Reproductivas y con las organizaciones no gubernamentales, en 51 países, para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان للمرأة، عمل الصندوق مع مركز القوانين والسياسة اﻹنجابية، ومع المنظمات غير الحكومية في ٥١ بلدا لتحسين ما تحصل عليه المرأة من الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
4. legislación y política en materia de competencia y protección del consumidor 28 13 | UN | 4- قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك 15 |
4. legislación y política en materia de competencia y protección del consumidor | UN | 4- قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك |
B. Acuerdo de cooperación tipo sobre legislación y política de | UN | باء- اتفاق التعاون النموذجي بشأن قوانين وسياسات المنافسة 16 |
B. Acuerdo de cooperación tipo sobre legislación y política de competencia | UN | باء - اتفاق التعاون النموذجي بشأن قوانين وسياسات المنافسة |
Mientras tanto, se ha dedicado muy poca o ninguna labor al estudio de los vínculos entre la legislación y la política de competencia y la inversión extranjera directa (IED), o a la legislación y política de competencia para promover las PYMEs. | UN | بينما لم يتم تركيز عمل يُذكر على الروابط بين قوانين وسياسات المنافسة والاستثمار الأجنبي المباشر، أو على قوانين وسياسات المنافسة من أجل ترويج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
23. La UNCTAD ejecutó un programa de fomento de capacidad sobre legislación y política de defensa de la competencia adaptado a las necesidades de los PMA. | UN | 23- ونفذ الأونكتاد برنامجاً لبناء القدرات بشأن قوانين وسياسات المنافسة تمت صياغته وفق احتياجات أقل البلدان نمواً. |
En cuanto a su enfoque respecto a los países con menos experiencia en este ámbito, se sugirió que deberían reconocer las necesidades de los países en desarrollo y establecer diferencias entre los países según sus niveles de desarrollo o su experiencia en materia de legislación y política de la competencia. | UN | وفيما يتعلق بنهجها إزاء البلدان قليلة الخبرة في هذا المجال، اقتُرح أن تٌقرّ باحتياجات البلدان النامية وتُفاضل بينها على أساس مستوى التنمية الذي بلغه كل منها أو خبرته في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Se organizó en Ginebra un curso de capacitación sobre legislación y política de la competencia y se presentaron temas de protección del consumidor para funcionarios gubernamentales e instituciones académicas de la Región del Kurdistán en el Iraq. | UN | ونُظِّمت بجنيف دورة تدريبية حول قوانين وسياسات المنافسة وقدم عرض لمسائل حماية المستهلك للمسؤولين الحكوميين والأوساط الأكاديمية من إقليم كردستان العراقي. |
El Relator Especial también expresa su agradecimiento al personal y los investigadores vinculados con el Proyecto de apoyo al Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, que forma parte del Programa de legislación y política sobre pueblos indígenas de la Universidad de Arizona (Estados Unidos). | UN | كما يشكر الموظفين والباحثين العاملين ضمن مشروع دعم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وهو ما يمثّل جزءاً من برنامج قوانين وسياسات الشعوب الأصلية في جامعة أريزونا بالولايات المتحدة. |
11. Decide que se lleve a cabo una evaluación en profundidad del Programa de legislación y política de la competencia en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo de 1999 dedicado a la cooperación técnica; | UN | ١١ - يقرر النظر في إجراء تقييم متعمق لبرنامج قوانين وسياسات المنافسة في الدورة القادمة للفرقة العاملة في عام ٩٩٩١ التي تتناول التعاون التقني؛ |
En Angola se impartió un curso sobre legislación y política de la competencia destinado a funcionarios gubernamentales. | UN | وعُقدت في أنغولا دورة عن قانون وسياسة المنافسة للمسؤولين الحكوميين. |
6. Proporciónese información adicional sobre las medidas adoptadas por Australia en materia de legislación y política de inmigración para luchar contra la discriminación de las personas con discapacidad. | UN | 6- يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها أستراليا في إطار قانون وسياسة الهجرة من أجل مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Corea participó en la reunión del Comité sobre legislación y política relativas a la Competencia de la OCDE en calidad de observador en julio de 1993 para facilitar una cooperación multilateral en materia de política de competencia. | UN | شاركت كوريا في لجنة قانون وسياسة المنافسة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بصفة مراقب في تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل تسهيل التعاون المتعدد اﻷطراف بشأن سياسة المنافسة. |
El hecho de que la eliminación radical de toda competencia efectiva se debiera en parte a medidas adoptadas por los países interesados, a petición de los miembros de los comités de armadores, plantea cuestiones más amplias en materia de legislación y política de la competencia en esos países. | UN | وكون اﻹزالة الكاملة لكافة أوجه المنافسة الفعلية ترجع جزئيا إلى التدابير التي اعتمدتها البلدان المعنية، بناء على طلب أعضاء لجان مالكي السفن، إنما يثير مسائل أوسع نطاقا في مجال قانون وسياسة المنافسة في هذه البلدان. |
Asimismo, tengo a bien informarle que a través de la UNCTAD solamente hemos recibido un seminario sobre legislación y política de competencia para Nicaragua, realizado en noviembre de 1994. | UN | وعليّ أيضا أن أبلغكم بأن كل ما تلقيناه عن طريق الأونكتاد قد تمثل في حلقة دراسية بشأن قانون وسياسة المنافسة لنيكاراغوا عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
En la esfera de los derechos humanos de la mujer, el FNUAP ha trabajado en colaboración con el Centro de legislación y política Reproductivas y con las organizaciones no gubernamentales, en 51 países, para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان للمرأة، عمل الصندوق مع مركز القوانين والسياسة اﻹنجابية، ومع المنظمات غير الحكومية في ٥١ بلدا لتحسين ما تحصل عليه المرأة من الرعاية الصحية اﻹنجابية. |