Al mismo tiempo, se invitará a participar en el Comité a los coordinadores o gobernadores de las regiones autónomas del Atlántico nicaragüense y a un miembro de la Comisión de Asuntos Étnicos de la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية. |
Celebración de 68 sesiones plenarias de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición | UN | عقدت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية 68 جلسة عامة |
Obstruyeron carreteras y atacaron vehículos que pertenecían a funcionarios del Gobierno y a miembros de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición. | UN | وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية. |
Sin embargo, ese tipo de contratos no entran en vigor hasta que los firman la Presidenta y los ratifica la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | غير أن عقود إدارة الغابات لا تدخل حيّز النفاذ قبل أن توقّع عليها الرئيسة ويصدّق عليها المجلس التشريعي الوطني. |
Ese conjunto de instrumentos internacionales se ha presentado a la Asamblea Legislativa Nacional para su ratificación. | UN | ويجري تقديم هذه المجموعة من الصكوك الدولية إلى المجلس التشريعي الوطني للتصديق عليها. |
La introducción de una prohibición Legislativa Nacional explícita de todas las formas de violencia contra los niños, en todos los contextos; y | UN | ● فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، في جميع البيئات؛ |
Se prevé que estos proyectos de ley serán presentados a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición para su promulgación. | UN | ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها. |
Escaños que ocupan los partidos políticos en la asamblea Legislativa Nacional | UN | المقاعد التي حازت عليها الأحزاب السياسية في الهيئة التشريعية الوطنية |
Posteriormente, estas 22 mujeres se incorporaron como miembros de la primera asamblea Legislativa Nacional. | UN | وبعد ذلك أصبحن أعضاء في الهيئة التشريعية الوطنية الأولى. |
La Asamblea Legislativa Nacional rechazó el proyecto de ley de congelación de activos. | UN | وأفشلت الهيئة التشريعية الوطنية مشروع قانون تجميد الأصول. |
Publicación diaria por la Asamblea Legislativa Nacional de las actas de sus reuniones para promover la transparencia de la gestión en lo que respecta a la legislación aprobada | UN | السلطة التشريعية الوطنية تنشر يوميا سجلات أعمالها لإظهار الوضوح في الحكم في ما يتعلق بالتشريعات المعتمدة |
Sin embargo, la Junta de la Comisión Nacional de Socorro en Casos de Desastre no lo revisó ni lo ratificó para que se pudiera remitir a la Asamblea Legislativa Nacional | UN | إلا أن مجلس اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الطوارئ لميستعرض المشروع ولم يوافقعليه قبلعرضهعلى الهيئة التشريعية الوطنية |
Actualmente la Red está tratando de establecer una base en todos los países, por lo general en el marco de la asamblea Legislativa Nacional. | UN | وتحاول الشبكة في الوقت الحالي إنشاء قاعدة في كل بلد، داخل الهيئات التشريعية الوطنية عادة. |
Poco después se nombró e instaló un nuevo gabinete del Gobierno Nacional de Transición de Liberia. La Asamblea Legislativa Nacional, el Tribunal Supremo de Liberia y la Comisión Electoral están funcionando de conformidad con la ley. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، عين مجلس وزراء جديد للحكومة الانتقالية الليبرية الوطنية، جرى تنصيبه وتعمل كل من الجمعية التشريعية الوطنية والمحكمة العليا في ليبريا، ولجنة الانتخابات، وفقا للقانون. |
El objetivo es contar con un proyecto de ley relativo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente preparado por la UNMIL, aprobado por todas las partes interesadas de Liberia y promulgado por la Asamblea Legislativa Nacional de Transición | UN | والهدف هو قيام البعثة بإعداد مشروع قانون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وموافقة جميع أصحاب المصلحة الليبريين عليه، وصدوره كقانون من خلال الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية |
El Ministro de Seguridad presentará la versión final para que la examine el Consejo de Ministros y la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | وسيقدم وزير الأمن الوطني الصيغة النهائية للمشروع إلى مجلس الوزراء والمجلس التشريعي الوطني لينظرا فيها. |
Incluso después de que se haya logrado todo esto, no es posible garantizar que el sistema judicial de cada país considere que los acuerdos internacionales son compatibles con la solución Legislativa Nacional, lo que significaría que todo el proceso debe iniciarse nuevamente. | UN | وحتى بعد أن يتحقق هذا كله لا يمكن ﻷحــد أن يضمن أن الهيئـــة القضائية في كــل بلد ستجد أن الاتـــفاق الدولي والحل التشريعي الوطني متسقان. وهنا يتعين البدء مرة أخرى في العملية بأسرها. |
La forma más habitual de verificación y rendición de cuentas consiste en la producción de informes periódicos, muchas veces con carácter anual, gran parte de los cuales se presentan a la asamblea Legislativa Nacional. | UN | ويعد أكثر أشكال الرصد والإبلاغ شيوعا إصدار تقارير منتظمة، غالبا ما تكون سنوية، يحال عدد كبير منها إلى الجهاز التشريعي الوطني. |
ii) La introducción de una prohibición Legislativa Nacional explícita de todas las formas de violencia contra los niños; en todos los contextos; y | UN | `2` وضع خطة لفرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال وفي جميع الظروف؛ |
ii) La introducción de una prohibición Legislativa Nacional explícita de todas las formas de violencia contra los niños, en todos los contextos; | UN | وضع خطة لفرض حظر قانوني وطني صريح لجميع أشكال العنف ضد الأطفال وفي جميع الظروف؛ |
La Asamblea Legislativa Nacional de Transición ha ratificado los nombramientos de 11 de los 15 superintendentes de condados y sus adjuntos. | UN | وصدقت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية على تعيين 11 من جملة 15 مفوضا لشرطة مقاطعة أو مساعدا لمفوض. |
10. Cabe señalar que los dirigentes de las facciones políticas somalíes ya no hablan de constituir un Consejo Nacional de Transición, como se estipulaba en los Acuerdos de Addis Abeba de marzo de 1993, sino que propugnan la constitución de la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | ١٠ - ومما تجدر ملاحظته أن زعماء الفصائل السياسية الصومالية لم يعد كلامهم حاليا منصبا على تشكيل مجلس وطني انتقالي، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات أديس ابابا في آذار/مارس ١٩٩٣، وإنما هم يستهدفون تشكيل جمعية تشريعية وطنية. |
Las negociaciones sobre la representación del pueblo de Darfur en la asamblea Legislativa Nacional todavía estaban en marcha al final del período de que se informa | UN | وكانت المفاوضات المتعلقة بتمثيل أهل دارفور في الهيئة التشريعية القومية جارية حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
Entre esas instituciones cabe mencionar la Comisión de Examen Constitucional de Sudán del Sur, la Comisión de Reforma Legislativa, el Ministerio de Justicia y la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | وهذه المؤسسات تتضمن مفوضية مراجعة دستور جنوب السودان، ومفوضية مراجعة القوانين، ووزارة العدل والمجلس الوطني التشريعي. |
Disposición Legislativa Nacional sobre el procedimiento penal | UN | القانون القطري للإجراءات الجنائية في أروبا |