"legislativos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشريعية الوطنية
        
    • تشريعية وطنية
        
    • التشريعية المحلية
        
    • الوطنية التشريعية
        
    • التشريعي الوطني
        
    • القانونية الوطنية
        
    • التشريعية على الصعيدين الوطني
        
    Las recomendaciones dimanadas de estos órganos no son vinculantes y la responsabilidad de adoptar y hacer observar las normas reglamentarias convenidas incumbe a los órganos legislativos nacionales. UN وتوصيات هذه الهيئات غير ملزمة؛ وتقع على عاتق الهيئات التشريعية الوطنية مسؤولية تطبيق وإنفاذ اﻷنظمة المتفق عليها.
    Textos legislativos nacionales correspondientes en los niveles externo e interno UN النصوص التشريعية الوطنية ذات العلاقة على المستويين الخارجي والداخلي
    Este último enfoque consentiría una mayor flexibilidad a los respectivos marcos legislativos nacionales para redactar definiciones más precisas de los actos que debían penalizarse. UN ويتيح هذا النهج اﻷخير مرونة لﻷطر التشريعية الوطنية المختلفة في وضع تعاريف محددة لﻷفعال الواجب المعاقبة عليها.
    i) Facilitación y fomento de programas legislativos nacionales mediante disposiciones normativas que incorporen normas internacionales sobre derechos humanos y derecho a vivienda; y UN `١` تيسير وتطوير برامج تشريعية وطنية عن طريق سن تشريعات تتضمن معايير دولية لحقوق الإنسان وحقوق السكن ؛
    En la mayoría de los casos, queda pendiente la integración de la problemática de la sequía y la desertificación en general, y del PAN en particular, en los marcos legislativos nacionales. UN وفي معظم الحالات، لا يزال معلقاً إدماج مسألة الجفاف والتصحر عموماً، وبرنامج العمل الوطني خصوصاً، في الأطر التشريعية المحلية.
    En opinión del Estado Parte, corresponde a los órganos legislativos nacionales determinar la necesidad de un régimen transitorio. UN وترى الدولة الطرف أن الحكم على الحاجة إلى إنشاء نظام انتقالي أمر يخص الهيئة التشريعية الوطنية.
    Fue esa la primera ocasión de informar a los dirigentes de los órganos legislativos nacionales de la resolución 1540 (2004) y solicitarles que apoyaran su aplicación incorporando sus disposiciones en la legislación nacional. UN وكانت تلك المناسبة هي الفرصة الأولى للوصول إلى قادة الهيئات التشريعية الوطنية لإطلاعهم على مقتضيات القرار 1540 والتماس دعمهم في تنفيذه من خلال إدماج أحكامه في التشريعات الوطنية.
    Se siguen diversos enfoques legislativos nacionales que dan resultados distintos en una serie de esferas reglamentadas. UN ويتم اتباع طائفة متنوعة من النُهُج التشريعية الوطنية يؤدي كل منها إلى نتائج مختلفة من حيث عدد المجالات المنظَّمة.
    Por ejemplo, en Sudáfrica y Uganda ya hay mujeres con discapacidad que son miembros de los órganos legislativos nacionales. UN وفي جنوب أفريقيا وأوغندا مثلا، تتمتع المعوقات بالفعل بالعضوية في الهيئات التشريعية الوطنية.
    ii) El desarrollo de técnicas policiales especializadas, compatibles con los marcos legislativos nacionales, a fin de apoyar las iniciativas de lucha contra el blanqueo de dinero; UN `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛
    ii) El desarrollo de técnicas policiales especializadas, compatibles con los marcos legislativos nacionales, a fin de apoyar las iniciativas de lucha contra el blanqueo de dinero; UN `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛
    Resulta también indispensable actualizar periódicamente todos los planes y estrategias nacionales de desarrollo a la luz de las estadísticas reales presentes y las lecciones aprendidas e integrarlas gradualmente en los sistemas legislativos nacionales. UN ومن الضروري أيضا أن تستكمل على نحو منتظم جميع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية على ضوء الإحصاءات الواقعية الحالية والدروس المستفادة، وإدراجها على نحو تدريجي في النظم التشريعية الوطنية.
    Sería posible recibir esas solicitudes y darles curso y seguimiento de conformidad con la política del organismo en cuestión y los requisitos legislativos nacionales. UN ويمكن إدراج هذه الطلبات وإدارتها ورصدها تبعا لسياسة الوكالة والمتطلبات التشريعية الوطنية.
    Se estimó que era necesaria una revisión más a fondo a fin de garantizar un análisis correcto de los marcos legislativos nacionales. UN واعتُبر أنَّ من الضروري إجراء مزيد من التنقيح لضمان تحليل الأطر التشريعية الوطنية تحليلا صحيحا.
    A falta de principios rectores internacionales, los pobres de las zonas urbanas suelen ser olvidados por los órganos legislativos nacionales, con lo cual quedan aún más marginados. UN وفي غياب مبادئ توجيهية دولية كثيراً ما يجري إغفال فقراء الحضر من قبل السلطات التشريعية الوطنية مما يزيد من تهميشهم.
    Los Estados y los pueblos indígenas deberán informar periódicamente a sus órganos legislativos nacionales y al Foro de sus logros y carencias con respecto a la aplicación de la Declaración. UN وينبغي أن تقدم الدول والشعوب الأصلية التقارير بصورة منتظمة إلى هيئاتها التشريعية الوطنية وإلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة.
    Era necesario seguir actualizándolo, a fin de posibilitar un análisis correcto de los marcos legislativos nacionales. UN ورُئي أنَّه يلزم مواصلة تحديث المعلومات المعنية لكفالة تحليل الأطر التشريعية الوطنية تحليلا سليما.
    A su vez, estas normas están vinculadas a importantes programas e instrumentos legislativos nacionales e internacionales. UN وهذه المعايير مرتبطة بدورها ببرامج وصكوك تشريعية وطنية ودولية هامة.
    A su vez, estas normas están vinculadas a importantes programas e instrumentos legislativos nacionales e internacionales. UN وهذه المعايير مرتبطة بدورها ببرامج وصكوك تشريعية وطنية ودولية هامة.
    Por consiguiente, en los marcos legislativos nacionales no se debería autorizar excepción alguna al recurso de hábeas corpus, cualquiera que haya sido la autoridad que procedió a la detención y cualesquiera que sean el lugar y la forma de la privación de la libertad. UN لذلك، ينبغي ألاّ تسمح الأطر التشريعية المحلية بأي استثناءات من حق المثول أمام المحكمة تكون خارجةً عن نطاق صلاحية السلطة المحتجِزة ومنفصلةً عن مكان وشكل الحرمان من الحرية.
    Un pequeño número de solicitudes se declinó debido a que no cumplían con los requisitos probatorios y legislativos nacionales, ya sea por falta de fondos en la cuenta involucrada o por otras razones no especificadas. UN ورفض عدد صغير من الطلبات بسبب القصور في تلبية المتطلبات الوطنية التشريعية والاثباتية، اما بسبب نقص في الأموال في الحساب المستهدف، أو لأسباب غير محددة أخرى.
    Se ha llegado a un acuerdo sobre la normalización de las leyes y el apoyo de órganos legislativos nacionales y regionales (por ejemplo, el Parlamento Centroamericano (PARLACEN)). UN وقد تم وضع اتفاقات فيما يتعلق بتوحيد القوانين وتقديم الدعم من جانب البرلمان اﻹقليمي لبلدان أمريكا الوسطى والدعم التشريعي الوطني.
    :: Debatir los instrumentos jurídicos aprobados por los respectivos órganos legislativos nacionales de los países participantes tras consultas con la Organización Mundial de la Salud y la sociedad civil. UN :: مناقشة الأدوات القانونية التي اعتمدتها الهيئات القانونية الوطنية للبلدان المشاركة بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية والمجتمع المدني.
    En el 24° período de sesiones, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que el Gobierno de Maldivas aún no hubiera adoptado medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 para mejorar el acceso de la mujer a la enseñanza superior, los cargos en que se adoptaban decisiones y los órganos legislativos nacionales y locales. UN وفي دورتها الرابعة والعشرين، أعربت اللجنة عن قلقها لأن حكومــة ملديف لم تتخذ بعد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 لزيادة فرص حصول المرأة على التعليم العالي وتولي مناصب صنع القرار والمشاركة في الهيئات التشريعية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus