La definición considera la violación como un crimen de lesa humanidad o como un crimen de guerra. | UN | وتناول التعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب. |
Los elementos del delito, en la medida en que éste se relaciona con la violencia sexual, más que los elementos adicionales necesarios para establecer la existencia de un crimen de lesa humanidad o un crimen de guerra, son: | UN | وأركان الجريمة بقدر تعلقها بالعنف الجنسي بدلاً من الأركان الإضافية اللازمة لإثبات جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب، هي |
Tendrá que demostrarse la presencia de algunos elementos adicionales para que la tortura constituya un crimen de lesa humanidad o un crimen de guerra. | UN | ويتعين إثبات عناصر إضافية للتعذيب لكي يشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب. |
:: Prohibir las transferencias de armas que puedan utilizarse para cometer crímenes de lesa humanidad o actos de genocidio; | UN | :: حظر نقل الأسلحة التي يحتمل استخدامها لارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية؛ |
No obstante, la amnistía no sería aplicable a crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad o genocidio. | UN | غير أن العفو لن يشمل جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو أعمال الإبادة الجماعية. |
- Pedir, cuando convenga, el establecimiento por el Secretario General de comisiones de investigación y medidas similares respecto de situaciones de genocidio, crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad o violaciones graves de las normas de derechos humanos. | UN | الطلب أن ينشئ الأمين العام، حسب الاقتضاء، لجانا للتحقيق ويتخذ تدابير مشابهة في الحالات التي تقع فيها جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Sin embargo, el Gobierno informó de que el órgano de derechos humanos no había recibido ninguna denuncia de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra hasta ese momento. | UN | ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب. |
Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra | UN | إحالة الحالات التي تنطوي على إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
La autora sostiene además que la violación en tiempos de guerra puede constituir un crimen de lesa humanidad o llegar a considerarse una forma de tortura. | UN | وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن الاغتصاب الذي يتم ارتكابه وقت الحرب يمكن أن يوازي جريمة ضد الإنسانية أو ضرباً من ضروب التعذيب. |
El Estado parte debe asegurar que la disposición de amnistía no se aplique a las violaciones más graves de los derechos humanos constitutivas de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن حكم العفو لا يطبق على أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورةً التي ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب. |
Los Estados no deben autorizar la transferencia de armas si existe el riesgo de que sean utilizadas en la comisión de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. | UN | فلا ينبغي للدول أن تأذن بنقل الأسلحة إذا كان هناك خطر يتمثل في استخدامها في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب. |
El Estado parte debe asegurar que la disposición de amnistía no se aplique a las violaciones más graves de los derechos humanos constitutivas de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن حكم العفو لا يطبق على أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورةً التي ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب. |
A partir de ahora, todo aquel que cometa genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra será remitido a esta jurisdicción que colma una laguna del derecho penal internacional. | UN | ومن الآن فصاعدا، سيحال كل من ارتكب جريمة الإبادة الجماعية، أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى هذا القضاء الذي يسد فراغا في صرح القانون الجنائي الدولي. |
También saludo a los Estados que han promulgado leyes que permitan la posibilidad de castigar los crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra, independientemente del país en que éstos se cometan. | UN | كما أحيي الدول التي استحدثت في تشريعاتها إمكانية تعقُّب مرتكبي جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب، أيا كان البلد الذي ارتُكبت فيه تلك الجرائم. |
La Relatora Especial insta a los gobiernos que apoyan, arman o protegen a milicias dentro de su jurisdicción a que abandonen esas políticas, que aumentan las probabilidades de que se produzcan derramamientos de sangre en gran escala que conlleva a crímenes de lesa humanidad o genocidio. | UN | وتناشد المقررة الخاصة تلك الحكومات التي تدعم أو تسلح أو تحمي الميليشيات ضمن ولايتها القانونية نبذ هذه السياسات إذ أنها تؤدي إلى زيادة احتمال سفك الدماء الواسع النطاق الذي يؤدي إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جريمة الإبادة الجماعية. |
Del mismo modo que una condena por agresión sexual no es apropiada en un caso de violación de un hombre, tampoco una condena por violación es apropiada cuando, en las circunstancias del caso, el acto constituye también un crimen de lesa humanidad o un crimen de guerra. | UN | وبقدر ما تكون إدانة الاعتداء الجنسي غير مناسبة في حالة اغتصاب الذكور، فإن إدانة الاغتصاب تكون غير مناسبة عندما تشكل في ظل الظروف التي تقع فيها، جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب. |
El establecimiento de la comisión de investigación sobre los crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra no está justificado y es totalmente inaceptable. | UN | وليس ثمة داع لإنشاء لجنة تحقيق في جرائم بحق الإنسانية أو جرائم حرب، وإنشاء مثل هذه اللجنة أمر غير مقبول بالمرة. |
6. Pide a los Estados que hayan otorgado refugio a personas implicadas en violaciones graves del derecho internacional humanitario, crímenes de lesa humanidad o actos de genocidio, que adopten las medidas necesarias, en cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda, para velar por que no escapen a la acción de la justicia; | UN | ٦ - تطلب من الدول التي منحت الملاذ الى اﻷشخاص المتورطين في عمليات انتهاك خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو في جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية أو في أعمال إبادة اﻷجناس، أن تتخذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المحكمة الدولية لرواندا، لضمان عدم إفلات هؤلاء من العدالة؛ |
Según información sólida, existe la posibilidad de que algunas de estas violaciones de los derechos humanos se incluyan en las categorías de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra según lo establecido en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | وحسب ما يتردد باستمرار في التقارير، هناك احتمال أن يستتبع بعض انتهاكات حقوق الإنسان ارتكاب فئات من الجرائم المخلة بالإنسانية أو جرائم الحرب، بموجب أحكام النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |