"levantamiento del bloqueo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رفع الحصار
        
    • رفع الحظر
        
    • لرفع الحصار
        
    • برفع الحصار
        
    • إنهاء الحظر
        
    • لرفع الحظر
        
    • برفع الحظر
        
    • رفع هذا الحظر
        
    • لرفع هذا الحصار
        
    • حرية التجارة والملاحة
        
    Gracias al levantamiento del bloqueo, puede que la población esté en mejores condiciones de sustentarse durante el próximo invierno. UN وقد يؤثر رفع الحصار تأثيرا إيجابيا على قدرة المجتمعات المحلية على إعالة نفسها خلال الشتاء القادم.
    Por ello, el levantamiento del bloqueo económico permitiría sin lugar a dudas, el retorno a la vida normal, y el regreso de muchos a su país de origen. UN ولذلك فإن رفع الحصار الاقتصادي سيؤدي حتما إلى عودة الحياة الطبيعية ويساعد الكثيرين في العودة إلى بلدهم.
    Fueron viajes exploratorios para futuros negocios ante la eventualidad del levantamiento del bloqueo norteamericano. UN وكانت تلك رحلات استكشافية للقيام في المستقبل بأعمال تجارية عند رفع الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة.
    Refirió como una posible solución el levantamiento del bloqueo cuando indicó que éste era también el causante de estas salidas ilegales al intentar ahogar por hambre y falta de medicinas al pueblo cubano. UN وقال إن من الحلول الممكنة رفع الحظر ﻷنه سبب هذا الخروج غير القانوني، إذ يحاولون قتل الشعب الكوبي جوعا ونقصا في الدواء.
    Al obtener el levantamiento del bloqueo del Líbano y abordar de manera concreta las cuestión de los prisioneros, el Secretario General estableció las bases de una solución duradera. UN والأمين العام، بتحقيقه لرفع الحصار المفروض على لبنان، وبتناوله بشكل ملموس مسألة الأسرى، أرسى الأسس لحل دائم.
    Argelia reitera su llamamiento a favor del levantamiento del bloqueo comercial, económico y financiero al que está sometida Cuba. UN وتكرر الجزائر نداءها برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تواجهه كوبا.
    El levantamiento del bloqueo beneficiará a Cuba y también a la comunidad internacional. UN إن رفع الحصار سيفيــد كوبا، وسيفيد المجتمع الدولي أيضا.
    Lo único verdaderamente humanitario es el levantamiento del bloqueo sin condiciones. UN فالعمل اﻹنساني الحقيقي الوحيد هو رفع الحصار دون قيد ولا شرط.
    El levantamiento del bloqueo y el cese de la guerra económica contra Cuba requeriría que el Gobierno de los Estados Unidos tomara las siguientes decisiones. UN إن رفع الحصار وإنهاء الحرب الاقتصادية على كوبا يتطلبان من حكومة الولايات المتحدة أن تتخذ القرارات التالية:
    Prueba de ello es el amplio apoyo que ha recibido la cuestión del levantamiento del bloqueo contra Cuba. UN ويبرهن على ذلك الدعم الكبير الذي تلقاه مسألة رفع الحصار المفروض على كوبا.
    En consecuencia, instamos a que se devuelva la normalidad a Cuba mediante el levantamiento del bloqueo económico. UN وبناء على ذلك، فإننا نحث على إعادة الحياة العادية إلى كوبا من خلال رفع الحصار الاقتصادي.
    Namibia pide la aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General que instan al levantamiento del bloqueo. UN وتدعو ناميبيا إلى تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى رفع الحصار.
    En consecuencia, deseo reafirmar la posición de mi Gobierno en el sentido de que el levantamiento del bloqueo será la mejor manera de avanzar. UN وعليه، أؤكد من جديد موقف حكومتي بأن رفع الحصار هو أسلم الطرق للمضي قدما.
    Tomando en cuenta todo lo anterior, el Gobierno chino hace un llamamiento a favor del levantamiento del bloqueo económico, comercial y financiero que mantiene desde hace ya mucho tiempo el país en cuestión contra Cuba. UN ومن هنا، تدعو الحكومة الصينية إلى رفع الحظر الاقتصادي، والتجاري والمالي الذي يفرضه البلد المعني على كوبا في موعد قريب.
    Sin embargo, consideramos que el levantamiento del bloqueo es un requisito indispensable para cualquier acercamiento entre los dos países y no un resultado final negociado. UN غير أننا نرى في رفع الحظر شرطا مسبقا لأي تقارب مفيد بين البلدين وليس نتيجة نهائية يتم التوصل إليها.
    El despliegue de estas fuerzas navales provisionales, encabezadas por el Contraalmirante de la Armada Italiana Giuseppe de Giorgi, era un requisito previo para el levantamiento del bloqueo impuesto al Líbano. UN وكان نشر هذه القوات البحرية المؤقتة، بقيادة قائد البحرية الإيطالية، العميد البحري جيوسيبي دي جيورجي، شرطا لا بد منه لرفع الحصار البحري المفروض على لبنان.
    Numerosas personalidades y organizaciones estadounidenses se pronuncian de manera creciente a favor del levantamiento del bloqueo contra Cuba, como lo demuestran los siguientes ejemplos: UN يتزايد باطراد في الولايات المتحدة عدد الشخصيات والمنظمات المؤيدين لرفع الحصار عن كوبا على نحو ما يتضح من الأمثلة التالية:
    Se debe abordar con urgencia la situación humanitaria en la Franja de Gaza, por comenzar, mediante el levantamiento del bloqueo, desde que sea posible. UN فلا بد من أن تعالج الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة على وجه السرعة، بدءا برفع الحصار في أقرب فرصة ممكنة.
    El Gobierno de Angola apoya las resoluciones de la Asamblea General que piden el levantamiento del bloqueo económico para favorecer al pueblo cubano que sufre bajo los efectos negativos de esa medida. UN تؤيــــد حكومة انغولا قرارات الجمعية العامة التي تطالب برفع الحصار الاقتصادي تأييدا للشعب الكوبي، الذي يعاني تحـــت وطــأة اﻵثار السلبية لذلك اﻹجراء.
    En consecuencia, el Gobierno Federal reitera el apoyo de Nigeria al levantamiento del bloqueo contra Cuba. UN لذا، فهي تكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الداعي إلى إنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    También Haití se recuperó escasamente de las fuertes pérdidas de años anteriores, gracias al levantamiento del bloqueo internacional. UN وانتعشت هايتي أيضا بعد الخسائر الكبيرة التي حدثت في السنوات السابقة. وذلك نتيجة لرفع الحظر الدولي.
    Cada vez son más los sectores sociales y económicos estadounidenses que exigen el levantamiento del bloqueo, que no sólo afecta al pueblo cubano, sino a intereses de los sectores económicos norteamericanos y al propio pueblo de ese país. UN وتتزايد مناداة القطاعين الاجتماعي والاقتصادي برفع الحظر الذي لا يؤثر على سكان كوبا فحسب، بل وعلى مصالح قطاعات الأعمال والسكان في الولايات المتحدة.
    El Camerún, que ha votado sistemáticamente a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    Gambia se ha sumado a otros países al votar a favor del levantamiento del bloqueo ya que éste conspira contra los principios de la cooperación internacional y el desarrollo. UN لذلك، انضمت غامبيا إلى البلدان اﻷخرى في التصويت تأييدا لرفع هذا الحصار ﻷنه يتناقض مع مبادئ التعاون الدولي والتنمية.
    En virtud de esta opción fundamental y de conformidad con las exigencias del derecho internacional, el Gobierno de Guinea apoya sistemáticamente el levantamiento del bloqueo económico impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN كما تؤكد لكم أنها لا تعتزم الانضمام إلى الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، والذي يشكل عملا انفراديا ضد حرية التجارة والملاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus