Será preciso modificar la Ley de partidos políticos como un primer paso para que no se ejerza influencia política sobre los jueces o los fiscales. | UN | ويتطلب الأمر تعديل قانون الأحزاب السياسية كخطوة أولى لاستبعاد القضاة والمدعين العامين عن أي نفوذ سياسي. |
En el artículo 9 de la Ley de partidos políticos se enumeran de manera exhaustiva las razones por las que puede denegarse una solicitud de inscripción de un partido político. | UN | وتنص المادة 9 من قانون الأحزاب السياسية على وجوب تقديم بيان تفصيلي مستفيض لأسس رفض تسجيل حزب سياسي ما. |
El artículo 9 de la Ley de partidos políticos contiene una lista exhaustiva de las razones por las que puede denegarse la inscripción de un partido. | UN | وتنص المادة 9 من قانون الأحزاب السياسية على قائمة شاملة بالأسس التي يجوز بناء عليها رفض تسجيل حزب سياسي ما. |
De acuerdo con el artículo 8 de la Ley de partidos políticos, para crear un partido político se requiere la firma de 20.000 ciudadanos. | UN | وتنص المادة 8 من قانون الأحزاب السياسية على أنه يتعين جمع 000 20 توقيع من المواطنين الأوزبكيين من أجل إنشاء حزب سياسي. |
Principales aspectos de la Ley de partidos políticos de 2007 | UN | أهم ملامح قانون الأحزاب السياسية لسنة 2007 |
En virtud de la Ley de partidos políticos, se prohíbe toda asociación basada en etnia, religión, ascendencia o sexo. | UN | كما أن قانون الأحزاب السياسية يمنع أي تجمع على أساس العرق أو الدين أو النسب أو الجنس. |
De hecho, es importante señalar que la Ley de partidos políticos dispone que un tercio de los funcionarios del partido debe ser de sexo femenino. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن قانون الأحزاب السياسية يشترط أن يكون ثلث المسؤولين في أي حزب من الجنس الآخر. |
La Ley de partidos políticos prohíbe la discriminación por motivos religiosos y raciales, entre otros, y consagra el principio de igualdad ante la ley. | UN | ويحظر قانون الأحزاب السياسية التمييز القائم على عدة أسس، منها الخلفية الدينية أو العرقية، كما يكفل مبدأ المساواة أمام القانون. |
La fuente agrega que la vigente Ley de partidos políticos ha permitido la ilegalización del grupo político al cual el Sr. Landa Mendibe pertenecía y está en la base de su detención. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون الأحزاب السياسية الساري حالياً قد سمح بحظر الجماعة السياسية التي كان السيد لاندا مينديبي ينتمي إليها ويشكل عاملاً رئيسياً من عوامل احتجازه. |
En el caso de los partidos políticos, estas disposiciones se han trasladado a la práctica a través de la Ley de partidos políticos y otras organizaciones. | UN | وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تنفَّذ أحكام المادة 29 من الدستور بواسطة قانون الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى. |
La Ley de partidos políticos promueve la diversidad regional y étnica, el equilibrio de género y la representación de las minorías y los grupos marginados. | UN | ويشجع قانون الأحزاب السياسية التنوع الإقليمي والإثني والتوازن الجنساني، وتمثيل الأقليات، والجماعات المهمشة؛ |
La Ley de partidos políticos, aprobada por la Asamblea Nacional, permite a éstos desarrollar sus actividades y concurrir en las elecciones. | UN | وأشار إلى أن قانون الأحزاب السياسية الذي اعتمدته الجمعية الوطنية يمكّن الأحزاب السياسية من تنظيم الأنشطة والمشاركة في الانتخابات. |
La Ley de partidos políticos Nº 50 de 1977 | UN | قانون الأحزاب السياسية رقم 50 لسنة 1977 |
Diversos instrumentos legislativos, como la Ley de partidos políticos, la Ley de educación y la Ley de prensa, contienen disposiciones concretas que prohíben la distinción o la discriminación por cualesquiera motivos que sea. | UN | وتضمنت بعض القوانين المصرية النص صراحة على عدم التفرقة أو التمييز لأي سبب من الأسباب مثل قانون الأحزاب السياسية وقانون التعليم وقانون الصحافة. |
Asimismo, el artículo 15 de la Ley de partidos políticos debería ser modificado para que no se ejerza presión sobre los miembros del Consejo, los jueces o los fiscales. | UN | وكذلك ينبغي تعديل المادة 15 من قانون الأحزاب السياسية لاستبعاد أعضاء المجلس والقضاة والمدعين العامين من التأثير السياسي. |
:: Los proyectos de Ley de partidos políticos y la Reforma a la Ley Orgánica del Banco Popular para la incorporación de cuotas de participación de las mujeres en los órganos de dirección y toma de decisiones; | UN | :: مشروع قانون الأحزاب السياسية وتعديل القانون الأساسي للمصرف الشعبي، لإدراج حصص مشاركة المرأة في مجالس الإدارة واتخاذ القرارات. |
:: Enmienda de la Ley de partidos políticos a fin de instituir el cupo del 30% de mujeres en la representación proporcional | UN | - تنقيح قانون الأحزاب السياسية لإدراج حصة 30 في المائة لتمثيل المرأة |
Al respecto, el artículo 22 de la Ley de partidos políticos impone que todo partido debe prever en su reglamento una proporción reservada a las mujeres y los jóvenes en las instancias dirigentes del partido. | UN | وفي هذا الشأن، تلزم المادة 22 من قانون الأحزاب السياسية هذه الأحزاب بالنص في نظامها على النسبة المخصصة للنساء والشباب في هيئات إدارة الحزب. |
:: Inscripción de Palipehutu-FNL como partido político, con arreglo a los mecanismos previstos en la Ley de partidos políticos | UN | • تسجيل حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية كحزب سياسي، تمشياً مع آليات قانون الأحزاب السياسية |
En la Ley de partidos políticos se definen las actividades que son prerrogativa exclusiva de los partidos políticos (Boletín Oficial Nº 29 de 1990 y enmiendas publicadas en el Nº 87 de 1990). | UN | ويحدد القانون المتعلق باﻷحزاب السياسية اﻷنشطة التي تعتبر مجال اﻷحزاب السياسية على وجه الحصر )الجريدة الرسمية العدد ٩٢ لعام ٠٩٩١ والتعديلات الواردة في العدد ٧٨ لعام ٠٩٩١(. |
La asociación política o lucrativa está regulada en Eslovenia por la Ley de sociedades y la Ley de partidos políticos. | UN | تكوين الجمعيات السياسية والمصلحية في سلوفينيا خاضع لقانون الجمعيات وقانون الأحزاب السياسية. |
El partido político mismo también deberá estar inscrito, de conformidad con la Ley de partidos políticos. | UN | ويجب أن يكون الحزب السياسي نفسه مسجلاً، وفقاً لقانون الأحزاب السياسية. |