"ley de prohibición de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون حظر
        
    • القانون المتعلق بحظر
        
    • وقانون حظر
        
    • قانون لحظر
        
    La Ley de prohibición de la discriminación planteaba un enfoque adecuado del tema. UN إضافة إلى أن قانون حظر التمييز يتيح نهجاً مناسباً لحظر التمييز.
    El Reino Unido promulgó la Ley de prohibición de la circuncisión femenina en 1985. UN وأصدرت المملكة المتحدة قانون حظر ختان الإناث لعام 1985.
    Ley de prohibición de la Violencia Doméstica contra la Mujer y los Malos Tratos No.10 de 2004, del gobierno del estado de Cross Rivers UN :: قانون حظر العنف العائلي ضد المرأة وسوء المعاملة، القانون رقم 10 لسنة 2004 من حكومة ولاية كروس ريفرز
    Se trata de la Ley de prohibición de la discriminación y desde 2005 abarca ciertos tipos de discriminación en razón del género. UN ويعرف باسم قانون حظر التمييز. وشمل القانون أنواعاً محددة من التمييز على أساس الجنس منذ عام 2005.
    47. AI indicó que el Gobierno no había asegurado el registro de todos los matrimonios ni la aplicación de la Ley de prohibición de la poligamia. UN 47- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى فشل الحكومة في ضمان تسجيل جميع الزيجات وإنفاذ القانون المتعلق بحظر تعدد الزوجات.
    La Ley de prohibición de la discriminación no contiene ninguna disposición sobre medidas afirmativas. UN ولا يتضمن قانون حظر التمييز أي قواعد بشأن التدابير الإيجابية.
    Además, recomienda que el Estado parte incluya esta cuestión en su revisión de la Ley de prohibición de la prostitución y la pornografía infantiles, de conformidad con la garantía proporcionada verbalmente por su delegación en el diálogo constructivo. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف، على النحو المشار إليه في التأكيدات الشفوية للوفد أثناء الحوار البناء، بإدراج هذه المسألة في مراجعة قانون حظر بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Las salvaguardias constitucionales se reforzaban con legislación como la Ley de prohibición de la discriminación y la Ley de iglesias y comunidades religiosas. UN وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية.
    Ley de prohibición de la discriminación racial (Ley Nº 26 de 1990); UN قانون حظر التمييز العنصري رقم 26 لعام 1990
    Ley de prohibición de la discriminación racial (enmienda) (Ley Nº 26 de 1998); UN قانون حظر التمييز العنصري رقم 26 بصيغته المعدلة لعام 1998
    En Escocia, la práctica es ilegal desde la promulgación de la Ley de prohibición de la circuncisión de la mujer de 1985. UN وفي اسكتلندا، كانت هذه الممارسة غير قانونية منذ صدور قانون حظر ختان الإناث لعام 1985.
    Enmiendas a la Ley de prohibición de la discriminación por motivos de edad en el empleo y de promoción del empleo de las personas de edad UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    En 2011, el Gobierno promulgó con este fin la Ley de prohibición de la Mutilación Genital Femenina. UN وخلال عام 2011، سنت الحكومة قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بهدف تجريم تلك الممارسة.
    Aplicar las normas y reglamentos relativos a la Ley de prohibición de la Mutilación Genital Femenina. UN تطبيق قواعد وأنظمة بصدد قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Para luchar contra esta amenaza en 1961 se promulgó la Ley de prohibición de la dote, que se enmendó para que las penas que se imponen por los delitos tipificados en esta ley sean más estrictas. UN ولمكافحة هذا الخطر تم سنّ قانون حظر المهور في عام ١٦٩١ وأُدخلت تعديلات أخرى على هذا القانون لزيادة التشديد في العقوبة المفروضة على الجرائم المشمولة بهذا القانون.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea está en proceso de elaborar la Ley de prohibición de la discriminación, que será promulgada a fines de 2004. UN 41 - ولجنة حقوق الإنسان الوطنية في جمهورية كوريا هي بصدد صياغة قانون حظر التمييز الذي سيُسن بحلول نهاية عام 2004.
    En la esfera nacional, el Gobierno ha promulgado la Ley de prohibición de la trata de personas, que tipifica como delito penal la trata de personas e impone graves sanciones. UN وعلى الصعيد الوطني، قال إن الحكومة سنَّت قانون حظر الاتجار بالأشخاص، الذي جعل الاتجار بالأشخاص جريمة، ونص على توقيع عقوبات صارمة بالمجرمين.
    La Ley de prohibición de la dote, de 1961, reformada en 1986, prohíbe la dote e impone sanciones a quien la da, a quien la recibe y a las personas que la piden o inciten a que se pida. UN إن قانون حظر المهر لعام 1961 المعدَّل في عام 1986 يحظر دفع المهر وينص على معاقبة دافعه ومتلقيه والأشخاص الذين يطلبونه والذين يحرضون على طلبه.
    El Ministerio para la Integración y la Igualdad entre los Géneros se ocupa de la Ley de prohibición de la discriminación, pero todas las demás cuestiones relativas a las personas con discapacidad son de competencia del Ministerio de Salud y Asuntos Sociales. UN ووزارة التكامل والمساواة بين الجنسين مسؤولة عن قانون حظر التمييز، أما جميع المسائل الأخرى المتعلقة بالمعاقين فتتناولها وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية.
    15. La Ley de prohibición de la discriminación en Bosnia y Herzegovina entró en vigor a mediados de 2009 y en virtud de esta se estableció un mecanismo jurídico único para prevenir la discriminación. UN 15- وقد دخل القانون المتعلق بحظر التمييز في البوسنة والهرسك حيز النفاذ في منتصف عام 2009 وأنشأ آلية قانونية فريدة من أجل منع التمييز.
    El matrimonio precoz y la dote son prácticas prohibidas y ambas se consideran delitos punibles en virtud de la Ley de restricción del matrimonio infantil, de 1929, y la Ley de prohibición de la dote, de 1980. UN الزواج المبكر والمهر محظوران واعتُبرت ممارستا الزواج المبكر والمهر جريمة تستحق العقاب بموجب قانون الحد من تزويج الأطفال الصادر في عام 1929 وقانون حظر المهر الصادر في عام 1980.
    Ley de prohibición de la Violencia Doméstica contra la Mujer y los Malos Tratos. UN :: قانون لحظر العنف العائلي ضد المرأة وسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus