Con la Ley de reforma de la condición jurídica del niño se suprimió el concepto de ilegitimidad y se estipuló la igualdad ante la ley de todos los niños. | UN | ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال. |
En cuanto al proyecto de Ley de reforma de la Prostitución véase el Artículo 6: Supresión de la explotación de la mujer. | UN | وفيما يتعلق بمشروع قانون إصلاح البغاء، انظر المادة 6: منع استغلال المرأة، الصفحة 67. |
La oradora no dispone de más información a ese respecto sobre el funcionamiento de la Ley de reforma de la Prostitución. | UN | وأضافت أنه ليست لديها أية معلومات إضافية عن تنفيذ قانون إصلاح البغاء. |
:: Mantener la voluntad política necesaria para aprobar y aplicar la Ley de reforma de la seguridad social e inteligencia | UN | :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
Ley de reforma de la Ley de protección a la maternidad | UN | ٠١-٣ المرسوم المعدل لمرسوم حماية اﻷمومة |
E. Ley de reforma de la legislación de sociedades 24 27 10 | UN | هاء- القانون المعدِّل لقانون الشركات 9 |
La Cámara de Diputados aprobó el proyecto de Ley de reforma de la adopción, que está siendo examinado por el Senado. | UN | وأقر مجلس النواب مشروع قانون إصلاح مسألة التبني ويقوم مجلس الشيوخ باستعراضه الآن. |
La Ley de reforma de la Policía Nacional de Liberia no se formuló debido a que el Gobierno dio prioridad a otras leyes del sector de la seguridad | UN | لم يُصغ قانون إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية بسبب إيلاء الحكومة الأولوية لتشريعات أخرى خاصة بقطاع الأمن |
i) Modificar el primer compromiso para que se haga eco de la aprobación de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | ' 1` تعديل الالتزام الأول كي يعكس اعتماد قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Propuesta: mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | المقترح: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
El legislativo ha promulgado la tan esperada Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia, que racionaliza el sector de la seguridad de Liberia. | UN | واعتمدت السلطة التشريعية قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات الذي طال انتظاره والذي يقوم بترشيد قطاع الأمن في ليبريا. |
:: Intervención del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia | UN | :: إشراك الجمهور في الحوار المتعلق بمضمون قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
:: Participación del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | :: اشتراك الجمهور في الحوار المتعلق بمحتويات قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Se celebraron 2 reuniones en el tercer trimestre de 2012 para examinar la aplicación de la Ley de reforma de la Seguridad Nacional y de los Servicios de Inteligencia. | UN | عُقِد اجتماعان في الربع الثالث من عام 2012 من أجل مناقشة تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Según lo dispuesto en la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia, el Asesor de Seguridad Nacional desempeña las funciones de Secretario del Consejo. | UN | ووفقا لما يقضي به قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات، يتولى مستشار الأمن الوطني مهمة أمانة المجلس. |
Otras novedades relativas a la aplicación de la Ley de reforma de la seguridad y de la inteligencia | UN | جوانب التقدم الأخرى بشأن تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
La Comisión de Derecho de Vanuatu está elaborando un documento de exposición de problemas sobre la Ley de reforma de la familia, en el que se incluyen las cuestiones siguientes: | UN | وتقوم اللجنة حاليا بوضع ورقات مناقشة حول قانون إصلاح الأسرة تشمل المسائل التالية: |
489. La Ley de reforma de la enseñanza de 1988 otorga al galés un puesto de pleno derecho en el programa de estudios de las escuelas del país de Gales. | UN | ٩٨٤- ويوفر قانون إصلاح التعليم لعام ٨٨٩١ مكاناً قانونياً للغة الويلزية في المناهج التعليمية للمدارس في ويلز. |
Para más detalles sobre la orientación en el embarazo y el aborto, véase la sección II 2. Ley de reforma de la Ley de Asistencia a las Mujeres Embarazadas y las Familias. | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل بشأن إسداء المشورة المتعلقة بالحمل واﻹجهاض، انظر الجزء الثاني، ٢ - المرسوم المعدل لمرسوم تقديم المساعدة إلى الحوامل واﻷسر. |
Julio de 1995 La Ley de reforma de la Ley de Asistencia a las Mujeres Embarazadas y las Familias da cumplimiento a las exigencias del Tribunal Constitucional Federal en relación con la reglamentación legal de la interrupción del embarazo. | UN | تموز/يوليه ٥٩٩١ حقق المرسوم المعدل للمرسوم الخاص بتقديم المساعدة للحوامل واﻷسر أوامر المحكمة الدستورية الاتحادية فيما يتعلق بالتنظيم القانوني ﻹنهاء حالات الحمل. |
E. Ley de reforma de la legislación de sociedades | UN | هاء- القانون المعدِّل لقانون الشركات |