"ley sobre igualdad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون المساواة في
        
    • القانون المتعلق بالمساواة بين
        
    • القانون المتعلق بالمساواة في
        
    • بقانون المساواة في
        
    • القانون الخاص بالمساواة في
        
    • قانون بشأن المساواة في
        
    • قانون للمساواة بين
        
    • قانون لتكافؤ
        
    • قانون بشأن المساواة بين
        
    • قانون تساوي
        
    En principio, los beneficiarios de subsidios deben cumplir con las disposiciones de la Ley sobre igualdad de trato. UN ويجب على الحاصلين على الإعانات أن يمتثلوا من حيث المبدأ لإحكام قانون المساواة في المعاملة.
    La Comisión actúa primordialmente como mediadora en conflictos laborales en el marco de la Ley sobre igualdad de trato. UN لذا فإن اللجنة تقوم بصورة أساسية بعمل الوسيط في المنازعات العمالية التي تدخل في نطاق قانون المساواة في المعاملة.
    En 1992, la Ley sobre igualdad de trato volvió a enmendarse. UN وفي عام ١٩٩٢ أُدخل تعديل جديد على قانون المساواة في المعاملة.
    Pregunta si esa ley es la misma que la Ley sobre igualdad de género recientemente aprobada. UN وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا.
    22. El Gobierno está actualmente revisando el proyecto de Ley sobre igualdad de género. UN 22 - وتعكف الحكومة أيضا على إعادة صياغة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, se incorporará una definición de " discriminación contra la mujer " en el proyecto de Ley sobre igualdad de derechos y oportunidades. UN بيد أنه سيتم إدراج تعريف " التمييز ضد المرأة " في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Se pidió al Gobierno que mantuviera informada a la Comisión de la evolución de la situación, así como de la aplicación de la Ley sobre igualdad de trato. UN وقد طلب من الحكومة إحاطة اللجنة علماً بالتطورات القانونية المتعلقة بقانون المساواة في المعاملة وتطبيقه.
    Esas iniciativas son materia de exención de la Ley sobre igualdad de trato, por concesión del Consejo de Igualdad de Condición. UN ويجوز بقرار من مجلس المساواة في الأوضاع إعفاء هذه المبادرات من تطبيق قانون المساواة في المعاملة.
    Exenciones de la Ley sobre igualdad de trato UN الإعفاءات من تطبيق قانون المساواة في المعاملة
    En la Ley de igualdad en el empleo de 1998 y en la Ley sobre igualdad de 2000 se incluye la prohibición de la discriminación por motivos de preferencia sexual. UN إن التوجه الجنسي الآن من الأسباب التي لا يجوز التمييز على أساسها، وذلك بموجب قانون المساواة في العمل لعام 1998 وقانون التكافؤ في المركز لعام 2000.
    Enmienda de la Ley sobre igualdad de trato en el Servicio Federal UN تعديل قانون المساواة في المعاملة في الخدمة الاتحادية
    Enmienda de la Ley sobre igualdad de trato de 2001 UN قانون المساواة في المعاملة بصيغته المعدلة في عام 2001
    Con anterioridad a la enmienda de la Ley sobre igualdad de trato, la Presidenta de la Comisión de Igualdad de Trato se desempeñaba con carácter honorario. UN قبل تعديل قانون المساواة في المعاملة، عملت رئيسة لجنة المساواة في المعاملة بصفتها رئيسة فخرية.
    Revisión de la Ley sobre igualdad de trato e introducción de importantes enmiendas a dicha ley UN تنقيح قانون المساواة في المعاملة وإدخال تعديلات رئيسية عليه
    A este respecto, el Parlamento ha asumido la iniciativa del Gobierno relativa al proyecto de Ley sobre igualdad de género, previsto en principio para 2011, y ha concedido prioridad a su deliberación en 2012. UN وفي هذا الصدد، تبنى البرلمان مبادرة الحكومة بشأن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، والذي كان من المقرر صدوره في عام 2011، وقد حددوا أولوية للتداول بشأنه في عام 2012.
    :: La promulgación de la Ley sobre igualdad de Género y sus documentos de orientación ha contribuido a mejorar la igualdad de género. UN :: ولقد أسهم إعمال القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه في تحسين القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    La circular se publicó a tiempo para cumplir los requisitos de la Ley sobre igualdad de Género a fin de asegurar recursos financieros para este tipo de actividades. UN وقد صدر هذا التعميم في الوقت المناسب لتلبية متطلبات القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في ضمان الموارد المالية اللازمة لأنشطة المساواة؛
    Sin embargo, en el proyecto de Ley sobre igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, que pronto se presentará al Consejo Supremo recientemente elegido, se ha incorporado una disposición sobre cuotas electorales. UN واستدركت قائلة إنه تم إدراج حكم يتعلق بالحصص الانتخابية في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، الذي سيقدَّم عما قريب إلى المجلس الأعلى المنتخب حديثا.
    Acoge con beneplácito la Ley sobre igualdad de condición jurídica entre hombres y mujeres, que allanó el camino para el establecimiento de programas especiales en esta esfera, tales como el Programa de Acción 1998-2001, que tiene por fin eliminar los obstáculos tradicionales a la igualdad. UN وترحب اللجنة بقانون المساواة في المركز بين الرجل والمرأة، الذي مهد الطريق لبرامج خاصة لتحقيق المساواة في المركز مثل برنامج العمل للفترة 1998-2001، الذي يسعى إلى إزالة العقبات التقليدية أمام المساواة.
    88. Austria es uno de los pocos Estados miembros de la UE que ha definido el concepto de la discriminación múltiple en la Ley sobre igualdad de trato. UN 88- تُعتبر النمسا واحدة من الدول الأعضاء القليلة في الاتحاد الأوروبي التي يُعرَّف فيها مفهوم التمييز المتعدد في القانون الخاص بالمساواة في المعاملة.
    6. Polonia prevé la aprobación de un proyecto de Ley sobre igualdad de trato para finales de 2008. UN 6- تعتزم بولندا اعتماد مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة بحلول نهاية عام 2008.
    El gabinete de la provincia del Cabo Septentrional ha aceptado un proyecto de Ley sobre igualdad de género. UN فقد قبلت وزارة مقاطعة كيب الشمالية مشروع قانون للمساواة بين الجنسين.
    El Gobierno trabaja para asegurar una participación más activa de las mujeres en la vida económica, y el Parlamento estudia actualmente un proyecto de Ley sobre igualdad de oportunidades, en cuya preparación han aportado una contribución importante las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وأن الحكومة تعمل على ضمان مشاركة المرأة على نحو أكثر فعالية في الحياة الاقتصادية، كما أن البرلمان ينظر الآن في مشروع قانون لتكافؤ الفرص، وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بدور هام في التحضير له.
    Es por ello que en Uzbekistán se viene elaborando la Ley sobre igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres, proyecto estrictamente de procedimiento. UN لذا، يجري في أوزبكستان إعداد قانون بشأن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص، سيكون ذا طابع إجرائي صرف.
    Proyecto de Ley sobre igualdad de oportunidades de 2007 UN مشروع قانون تساوي الفرص لعام 2007

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus