"ley también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون أيضا
        
    • القانون أيضاً
        
    • القانون كذلك
        
    • أيضا القانون
        
    • القانون المذكور أيضا
        
    • القانون الجديد أيضا
        
    • كما نص القانون
        
    La ley también rige los casos en que otros extranjeros tienen derecho a un pasaporte. UN وينظّم القانون أيضا الحالات التي يحق بموجبها لﻷجانب اﻵخرين الحصول على جوازات السفر.
    La ley también estipula diferentes tipos de apoyo a las familias en caso de que un niño o joven presente dificultades. UN وينص القانون أيضا على إمكانية تقديم أنواع مختلفة من الدعم للأسر إذا واجه طفل أو شاب منها الصعاب.
    La ley también establece que no se permitirá a las mujeres realizar trabajos peligrosos para su salud, seguridad o moral. UN وينص القانون أيضا على عدم السماح للمرأة بأداء أعمال تمثل خطرا على صحتها وسلامتها أو حالتها المعنوية.
    Esta ley también exige a los empleadores que notifiquen al Comisionado de Trabajo sus planes para fomentar la igualdad de oportunidades. UN وتقضي أحكام هذا القانون أيضاً بأن يقدم أرباب العمل تقارير إلى لجنة العمل عن خططهم لتعزيز تكافؤ الفرص.
    La ley también señala que el Centro de Servicios Sociales deberá mantener registros sobre casos de violencia doméstica. UN ويذكر القانون أيضاً أن مراكز الخدمات الاجتماعية سوف يلزمها أن تحفظ سجلات بشأن العنف العائلي.
    La ley también cubre a aquellos que perdieron el principal sostén económico debido al conflicto armado. UN وينسحب القانون كذلك على الذين خسروا سندهم الاقتصادي الرئيسي بسبب النزاع المسلح.
    Esta ley también reglamenta la responsabilidad por el agravio causado por una decisión de detención preventiva o condena. UN وينظم هذا القانون أيضا مجال المسؤولية عن الضرر الناجم عن قرار متعلق بالسّجن أو العقوبة.
    El proyecto de ley también prevé la aplicación de penas mayores para delitos de terrorismo, en determinadas circunstancias. UN وينص مشروع القانون أيضا على تشديد العقوبات التي تطبق على الجرائم الإرهابية في أحوال معينة.
    La ley también incluía disposiciones especiales relacionadas con la explotación sexual comercial de niños. UN وينص القانون أيضا على أحكام خاصة تتعلق باستغلال الأطفال جنسيا للأغراض التجارية.
    La ley también estipula la presentación de denuncias sobre discriminación y el pago de indemnizaciones. UN وينص القانون أيضا على تقديم الشكاوى في حالة التمييز ودفع تعويض عن ذلك.
    El Estado parte afirma que con acuerdo a la jurisprudencia existente la ley también es de aplicación a las manifestaciones organizadas como reuniones públicas o marchas callejeras. UN وتذكر الدولة الطرف، أنه طبقا للتفسير المستقر للقانون، ينطبق هذا القانون أيضا على المظاهرات المنظمة في شكل اجتماعات عامة أو مواكب في الشوارع.
    Esa ley también estipula un sistema de preferencia de tres niveles: el patrocinio de un familiar, el empleo y los casos especiales. UN ويتضمن القانون أيضا نظام أفضليات ثلاثي المنحى يشمل رعاية اﻷسرة، والعمالة، والحالات الخاصة.
    El texto de la ley también aparecerá en el número 30 del Boletín sobre el derecho del mar, publicado por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وسيرد نص القانون أيضا في العدد رقم ٣٠ من نشرة قانون البحار، التي تنشرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    La ley también garantiza que los derechos de todos los reclusos se regirán por la Ley sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia. UN ويكفل القانون أيضا أن تظل حقوق جميع نزلاء تلك المؤسسات خاضعة لمشروع قانون الحقوق النيوزيلندي.
    Esta ley también regula otras cuestiones, incluida la acción civil por daños y perjuicios en caso de discriminación. UN وينظم هذا القانون أيضاً مسائل أخرى، منها الإجراءات المدنية المتعلقة بالتعويض في حالة وقوع تمييز.
    La ley también prohibía los castigos corporales. UN ويحظر القانون أيضاً تطبيق العقوبة البدنية.
    La ley también les reconoce el derecho a la libre circulación y a la elección del lugar de residencia, y regula el derecho de voto y la cuestión del servicio militar. UN وينص القانون أيضاً على الحق في حرية التنقل واختيار محل اﻹقامة وينظم حق التصويت ومسألة الخدمة العسكرية.
    La ley también asigna a los gobiernos regionales y las autoridades locales una mayor participación en el sector de la vivienda. UN كما يحدد القانون أيضاً للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دوراً أكبر في قطاع الإسكان.
    La ley también dispone los principios básicos para el empleo de los extranjeros dentro del territorio de la República de Polonia. UN وينص القانون أيضاً على المبادئ اﻷساسية لتشغيل اﻷجانب في بولندا.
    La ley también prohíbe la educación mixta, incluso en los establecimientos privados. UN ويحظر القانون أيضاً التعليم المشترك، بما في ذلك في مؤسسات التعليم الخاصة.
    La ley también contendrá normas para reglamentar las condiciones y un reglamento de limitaciones de esa compensación. UN وسيتضمن القانون كذلك معايير لتنظيم شروط هذه التعويضات وآجال التقادم في هذه المجال.
    La ley también establece la igualdad en cuestiones relativas a la libertad de circulación, elección de residencia y domicilio. UN وينص أيضا القانون على المساواة في المسائل المتعلقة بحرية الحركة، واختيار مكان السكن واﻹقامة.
    La mencionada ley también enmienda los artículos 8 y 35 del Código Penal de Lituania, en virtud de los cuales la trata de personas se considera un delito grave. UN وقد عدَّل القانون المذكور أيضا المادتين 18 و35 من القانون الجنائي لليتوانيا، اللتين تدرجان الاتجار بالبشر ضمن الجرائم الرئيسية.
    La nueva ley también tendrá repercusiones en la formación de los educadores. UN وسيترتب على هذا القانون الجديد أيضا آثار بالنسبة لتدريب المعلمين.
    En la ley también se estipula que la retirada o la pérdida de la nacionalidad en los casos establecidos no tendrá efecto alguno en cualquier otra persona distinta al individuo de que se trate. UN كما نص القانون على أنه لا يترتب على سحب الجنسية أو إسقاطها في اﻷحوال المقررة أثر لغير صاحبها بمفرده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus