En este contexto, las leyes de la física no podrían explicar un número para la energía oscura porque no habría un solo número, habría muchos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
Pero nunca he visto uno que desafie las leyes de la fisica. | Open Subtitles | و لكني لم أشاهد أي واحدة تتعارض مع قوانين الفيزياء.. |
Las leyes de la Iglesia son falibles porque son creadas por el hombre. | Open Subtitles | قوانين الكنيسة غير متغيرة لأنها قد صنعت من قبل هذا الرجل |
Están sujetos a las leyes de la naturaleza, como todo lo demás. | Open Subtitles | وقد كانوا خاضعين لقوانين الطبيعة مثلهم مثل أي شيء آخر |
Cada una pueda describir un universo diferente con diferentes leyes de la física. | TED | كل واحدة منها قد تصف كونا مختلفا بالإستعانة بقوانين فيزياء مختلفة. |
Ustedes tienen prohibido por las leyes de la ciudad poner otro póster más. | Open Subtitles | ممنوع تماماً عليكم من قبل قوانين المدينة استكمال وضع هذه الملصقات |
Las leyes de la física parecen ser las mismas en todos lados así que las leyes de la vida deberían ser universales también aunque el detalle sea diferente. | Open Subtitles | قوانين الفزياء تبدو نفسها في كل مكان لذا يترتب على ذلك أن قوانين الحياة هي نفسها في كل مكان أيضا حتى لو اختلفت التفاصيل |
Necesito saber cómo lo hizo. ¿Cómo desafió las leyes de la física? | Open Subtitles | يجب أن أعرف كيف فعلت ذلك، كيف تحديت قوانين الفزياء؟ |
Puedes enfrentar las cosas frontalmente o puedes observar las leyes de la naturaleza. | Open Subtitles | يمكنك أن تقاتل وجهاً لوجه أو يمكنك أن تراقب قوانين الطبيعة |
Las leyes de la naturaleza prohíben una singularidad desnuda. Romilly, ¿es eso cierto? | Open Subtitles | قوانين الطبيعة تمنع قانون التفرد المعزول ـ رومَلي، هل هذا صحيح؟ |
Dime, ¿qué hago que es tan monumental que las leyes de la física se rompen para enviarte a perseguirme? | Open Subtitles | قل لى، ما الشىء الفظيع الذى فعلته الذى أدى إلى كسر قوانين الفيزياء حتى يرسلوك لمطاردتى؟ |
¡Acabas de reescribir las leyes de la física! No sonríes, ni nada. | Open Subtitles | لقد أعدت للتو كتابة قوانين الفيزياء ابتسم أو أي شيء |
Presidente del Grupo de Trabajo para la Revisión de las leyes de la Federación, 1990. | UN | رئيس فرقة العمل المكلفة بتنقيح قوانين الاتحاد، ١٩٩٠. |
Se ha ultimado el establecimiento de un grupo de consultores sobre las leyes de la guerra. | UN | وتم أيضا استكمال إنشاء هيئة خبراء استشاريين في موضوع قوانين الحرب. |
En esencia, la Convención sobre ciertas armas convencionales es parte del derecho humanitario y, específicamente, de las leyes de la guerra. | UN | واتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية في جوهرها جزء مـــــن القانون اﻹنساني، وعلى وجه التحديد، قوانين الحــــرب. |
Esta voz interior era considerada como independiente de las leyes de la ciudad e independiente de las presiones del medio. | UN | وكان هذا الصوت الداخلي يعتبر مستقلا عن قوانين المدنية وعن ضغوط البيئة. |
También se produjo una guía sobre leyes de la propiedad inmobiliaria. | UN | كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية. |
El Gobierno opina que el proyecto encaminado a establecer esa universidad fuera del sistema del Estado es contrario a la Constitución y las leyes de la República, y ha acusado a los partidarios del proyecto de utilizar una cuestión de carácter presuntamente educacional para propiciar sus ambiciones políticas de " federalización " , con el objetivo eventual de crear una gran Albania. | UN | وترى الحكومة أن مشروع إقامة جامعة من هذا القبيل خارج نظام الدولة يتعارض مع الدستور ومع قوانين الجمهورية. |
Es de dominio público que quienes intentan derrocar al Gobierno y fracasan deben atenerse a las consecuencias de conformidad con las leyes de la nación. | UN | ومن المعروف عامة أن من يحاول إسقاط حكومة ويفشل في ذلك يجب أن يتحمل النتائج وفقا لقوانين تلك الدولة. |
Hemos progresado mucho en la primera parte, y ahora conocemos las leyes de la evolución en todo, excepto las condiciones más extremas. | TED | لقد قطعنا شوطا كبيرا في الجزء الأول وأصبح لدينا العلم والمعرفة بقوانين التطور عموما إلا في بعض الحالات الشاذة. |
Según las nuevas leyes de la Asamblea el Harem será cerrado inmediatamente. | Open Subtitles | باسم القانون يتم الآن إغلاق في حريم |
En aquel instante de la creación, todas las leyes de la física. | Open Subtitles | في تلك اللحظه من الخلق كل القوانين الفيزيائية والقوى العظمى |