Un niño fue separado del Ejército de liberación nacional Karen de resultas de la labor de la OIT. | UN | وتم تسريح صبي من جيش التحرير الوطني لكارين، بناء على دعوة من منظمة العمل الدولية. |
El representante recordó también que Ghana preconizaba medidas enérgicas contra los países que practicaban la discriminación racial y manifestaba su oposición al apartheid así como su apoyo a la lucha por la liberación nacional en Sudáfrica. | UN | وأعاد إلى اﻷذهان كذلك كون غانا تدعو الى اتخاذ تدابير قويــة ضــد البلدان التي تمارس التمييز العنصري وأنها أبدت معارضتها لنظام الفصل العنصري ومناصرتها لكفاح التحرير الوطني في جنوب افريقيا. |
Otras CIP nacionales CIP de movimientos de liberación nacional | UN | أرقام التخطيط اﻹرشادية لحركات التحرير الوطني |
Este fondo fiduciario se estableció para brindar capacitación profesional a los soldados del Frente de liberación nacional Moro. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتوفير التدريب على المهارات المهنية اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني. |
Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. | UN | وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية. |
La lucha por la liberación nacional y el progreso social ardió como un campo en llamas. | UN | فاحتدم الكفاح من أجل التحرر الوطني والتقدم الاجتماعي كما تنتشر النار في الهشيم. |
Total de CIP nacionales, incluidas las CIP de Movimientos de liberación nacional y de Grupos de Países Insulares | UN | مجموع أرقام التخطيط اﻹرشادية لحركات التحرير الوطني والجزر المتعددة |
CONDICIÓN DE OBSERVADORES DE LOS MOVIMIENTOS DE liberación nacional | UN | منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي |
Condición de observadores de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana o la Liga de los Estados Árabes, o por ambas | UN | منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية |
Total de CIP nacionales, incluidas las CIP de movimientos de liberación nacional y de grupos de países insulares | UN | مجمــوع أرقــام التخطيـط اﻹرشادية لحركات التحرير الوطني والجزر المتعددة |
Asimismo, nos oponemos a la utilización de mercenarios para combatir movimientos de liberación nacional auténticos, como los que luchan contra el apartheid y el racismo. | UN | ونحن نعترض كذلك على استخدام المرتزقة ضد حركات التحرير الوطني الحقيقية كالحركات المناهضة للفصل العنصري والعنصرية. |
Una y otra vez el pueblo chino se alzó contra la opresión y luchó por la liberación nacional. | UN | ولطالما ثار الشعب الصيني ضد الاضطهاد وناضل ﻷجل التحرير الوطني. |
Los enfrentamientos entre el ejército mexicano y el Ejército Zapatista de liberación nacional han hecho que un gran número de personas huyeran de la zona de la contienda. | UN | كذلك دفعت الصراعات بين الجيش المكسيكي وجيش التحرير الوطني الزاباتي أعدادا كبيرة من الناس للفرار من منطقة النزاع. |
Nuestras naciones libres han logrado, durante este medio siglo, las mayores victorias en todas las esferas de la liberación nacional y la independencia política. | UN | وخلال نصف القرن هذا، حققت أممنا الحرة أعظم الانتصارات في ميادين التحرير الوطني والاستقلال السياسي. |
Los observadores de Estados y los movimientos de liberación nacional mencionados en los informes presentados a la Comisión debían limitarse a una declaración de 5 minutos por tema. | UN | ويتقيد المراقبون عن الدول وحركات التحرير الوطني الوارد ذكرها في التقارير المقدمة الى اللجنة باﻹدلاء ببيان واحد لمدة خمس دقائق في إطار البند المعني. |
Tomando nota también con preocupación de los asesinatos y amenazas al parecer políticamente motivados en contra de miembros de diferentes partidos políticos, incluidos el Frente Farabundo Martí para la liberación nacional y la Alianza Republicana Nacionalista, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، مدفوعة فيما يبدو بدوافع سياسية، |
Asimismo, han tratado de prestar asistencia a los representantes del Frente de liberación nacional Canaca Socialista (FLNKS), en Nueva York. | UN | وحاولوا أيضا مساعدة ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في نيويورك. |
Esa propuesta se presentó al Gobierno y al Frente Farabundo Martí para la liberación nacional (FMLN), y fue aceptada unos días después en forma separada por cada una de las dos partes. | UN | وقد قدم هذا المقترح الى الحكومة والى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وقبله كل من الطرفين على حدة في غضون بضعة أيام. |
Confiamos en que el hecho de las Fuerzas de liberación nacional hayan reivindicado esas matanzas facilite la investigación. | UN | ونأمل أن تجعل ادعاء قوات التحرير الوطنية المسؤولية عن أعمال القتل إجراء التحقيقات أمرا أسهل. |
Por esta razón, su delegación vería con satisfacción que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo internacional y dejar bien delimitadas sus diferencias con los actos de los movimientos de liberación nacional. | UN | ولذلك، فإن وفد كوبا يرحب بعقد مؤتمر دولي، يتولى تعريف اﻹرهاب الدولي ويميزه عن أعمال حركات التحرير الوطنية. |
Huelga decir que 11 años de lucha por la liberación nacional dejaron, en el espíritu y en el cuerpo de nuestro pueblo, secuelas indelebles y heridas difíciles de cicatrizar. | UN | وغني عن البيان أن ١١ سنة من الكفاح في سبيل التحرر الوطني قد خلفت آثارا وندوبا لا تنمحـــي علـــى عقول وأجساد مواطنينا. |
Actualmente Fiji preside el Grupo Melanesio de Avanzada, cuyos miembros son Fiji, Papua Nueva Guinea, las Islas Salomón, Vanuatu y el Frente de liberación nacional Canaco y Socialista de Nueva Caledonia. | UN | إن فيجي تترأس حالياً مجموعة رأس الحربة الميلانيزية، التي تضم في عضويتها فيجي وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو والكاناك والجبهة الاشتراكية الوطنية لتحرير كاليدونيا الجديدة. |
Es por ello que las Naciones Unidas establecieron una clara diferencia entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos que se encuentran bajo dominación y ocupación extranjeras por lograr su liberación nacional. | UN | ولهذا تميز اﻷمم المتحدة بجلاء بين العمليات اﻹرهابية والنضال المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الخارجيــة والاحتــلال اﻷجنبــي في سبيــل تحريرها الوطني. |
El Gobierno solicitó el apoyo del sistema de las Naciones Unidas para prestar servicios básicos de desarrollo al Frente de liberación nacional Moro. | UN | وقد طلبت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة تقديم الدعم لتوفير الخدمات الإنمائية الأساسية إلى جبهة مورو للتحرر الوطني. |
Por su parte, el Irán está convencido de que es necesario definir el terrorismo internacional y diferenciarlo de las luchas de los movimientos de liberación nacional. | UN | وأعلن أن إيران ترى، من جانبها، أن من اللازم وضع تعريف لﻹرهاب الدولي والتمييز بينه وبين كفاح حركات التحرر الوطنية. |
Sin embargo, es más conocida por su activa participación en el movimiento de liberación nacional de Georgia y como ardiente defensora de los derechos humanos. | UN | بيد أنها معروفة بشكل أفضل كمشاركة نشطة في حركة التحرير القومي لجورجيا وكمدافعة متحمسة عن حقوق اﻹنسان. |
:: Entre los participantes había opiniones divergentes sobre cuáles eran los movimientos que debían calificarse de terroristas y los que representaban a organizaciones legítimas de liberación nacional. | UN | :: هناك آراء متباينة في أي الحركات يُعتبر إرهابيا وأيها منظمات تحرير وطني مشروعة. |
A raíz de un movimiento de liberación nacional, se declaró una República de Mongolia independiente, bajo el gobierno de Bogd Kan. | UN | وقد أُعلِنت منغوليا جمهورية مستقلة إبان حكم بوغد خان كنتيجة لحركة تحرير وطنية. |