Además de estos compromisos queda mucho por hacer para garantizar que el mundo se libere de las armas nucleares. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين القيام بعمل كثير من أجل كفالة إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Unos niños bien educados son la esperanza de que el mundo se libere del SIDA. | UN | فالأطفال الذين يحصلون على تعليم جيد يشكلون الأمل في بناء عالم خال من الإيدز. |
Instamos a Hamas a que libere a Gilad Shalit de manera incondicional y sin demoras. | UN | ونطلب إلى حماس إطلاق سراح جلعاد شاليت من دون شروط ومن دون إبطاء. |
Efectivamente nuestra Organización es un lugar privilegiado donde se puede construir el marco de una verdadera sociedad internacional, un marco que libere las fuerzas de la creatividad y del desarrollo y que reprima las fuerzas de la violencia y de la opresión. | UN | إن منظمتنا محفل متميز يمكن في إطاره بناء مجتمع دولي حقيقي، إطار يحرر قوى اﻹبداع والتنمية ويكبت قوى العنف والقمع. |
Puede haber también otras razones para que se libere a un detenido. | UN | وهناك أيضاً أسس أخرى يمكن أن ينبني عليها قرار الإفراج. |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el segundo Decenio para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el segundo Decenio para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el segundo Decenio para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
11. Insta a los Estados Miembros a colaborar con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a seguir apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار في غضون العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لاستهلال عالم خال من الاستعمار في سياق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
13. Insta a los Estados Miembros a que colaboren con las Naciones Unidas para lograr que el mundo se libere del colonialismo en el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y los exhorta a que sigan apoyando plenamente al Comité Especial en su empeño por alcanzar ese noble objetivo; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لاستهلال عالم خال من الاستعمار في سياق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وتهيب بها إلى أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
Manténgala calmada, dígale que lo lamenta y vea si puede hacer que libere a los niños y ancianos. | Open Subtitles | ..حاول تهدئتها وقلها انكَ آسف ..ثم انظر إن امكنها ان تطلق سراح الأطفال وكبار السن |
Se supone que ello, a su vez, libere recursos para el desarrollo, en particular para reducir la pobreza. | UN | وينبغي لهذا بدوره أن يحرر الموارد لأغراض التنمية، وبخاصة لتخفيف حدة الفقر. |
Hágalo y veré que la junta de libertad condicional lo libere antes de tiempo. | Open Subtitles | افعل ذلك، وسنرى إن كان مجلس الإفراج المشروط سيمنحك إطلاق سراح المبكر |
¿Deseas que te libere del Casco de los Pensamientos Malignos con mi varita espacial encantada? | Open Subtitles | أتتمنى بأن أطلق سراحك ..من خوذة الأفكار الشريرة بصولجاني الفضائي الساحر؟ |
La OIT espera que se libere a esas personas de inmediato, con miras a avanzar hacia la adopción de los principios de la libertad de asociación por parte de Myanmar. | UN | وتتوقع منظمة العمل الدولية إطلاق سراحهم حالاً في إطار سير ميانمار في طريق اعتماد مبادئ حرية تكوين الجمعيات. |
El Relator ha señalado en varias ocasiones que no habrá una auténtica transición a la democracia en Myanmar mientras no se libere a todos los presos políticos. | UN | وكرر المقرر الخاص في عدة مناسبات أنه لن يكون هناك تحول ديمقراطي حقيقي في ميانمار إلاّ إذا أفرج عن جميع السجناء السياسيين. |
Se acerca el día en que finalmente me libere de esto. | Open Subtitles | اقترب اليوم الذي أتحرر فيه من هذه نهائياً |
No hay razón para esperar a que libere a todos los demás. | Open Subtitles | ما من سببٍ يجعلكما تنتظران حتى أحرر البقية |
Nueva Zelandia insta encarecidamente al Gobierno de Nigeria a que libere a los muchos presos políticos que siguen encarcelados. | UN | وهي تهيب بالحكومـة النيجريـة أن تفرج عن السجناء السياسيين العديدين الذين لا تزال تحتجزهم. |
Azerbaiyán insta una vez más a los Estados que construyen sociedades pacíficas y que trabajan para erradicar todas las formas de discriminación, que influyan en el Gobierno de Armenia para que libere inmediatamente a las mujeres azerbaiyanas de sus agresores. | UN | ٧٤ - وأردف قائلا إن وفده يحث من جديد تلك الدول التي تبني مجتمعات مسالمة وتعمل على إزالة جميع أشكال التمييز أن تستعمل نفوذها لدى حكومة أرمينيا للقيام فورا بتحرير نساء أذربيجان من المعتدين. |
¡Voy a verlo! ¡Que libere de inmediato a los ancianos o me encierre junto con ellos! | Open Subtitles | سأذهب إليه، يجب أن يفرج , عن العجائز فوراً |
Si no me cree, entonces libere a estos pájaros y cuando Allah deposite su gracia en usted y su alma encuentre la paz... entonces empezará a creerlo. | Open Subtitles | إذا لم تصدق فقط إحصل على طير واحد وحرره ثم يغدق عليك الله بركاته |
No importa, libere a estos pájaros... y Allah mostrará su gratitud con usted. | Open Subtitles | لا مشكله , حرر هذا الطير وسيبارك لك الله |
Los productos que contienen mercurio aumentan la cantidad de mercurio en las corrientes de desechos y, en consecuencia, aumentan la probabilidad de que, en un momento u otro, se libere mercurio. | UN | وتزيد المنتجات التي تحتوي على الزئبق كمية الزئبق في تدفق النفايات وبذلك تزيد من احتمال حدوث إطلاقات زئبق في نهاية المطاف. |