"libertad de elección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية اختيار
        
    • حرية الاختيار
        
    • بحرية اختيار
        
    • بحرية الاختيار
        
    • وحرية الاختيار
        
    • للاختيار الحر
        
    • حريتهم في الاختيار
        
    • الاختيار الحر
        
    • حريتها في الاختيار
        
    • حرية الإختيار
        
    • والحرية في اختيار
        
    • وحرية اختياره
        
    • وحرية اختيارهم
        
    La prohibición mencionada anteriormente con respecto a la desigualdad al seleccionar empleados también se puede aplicar a la libertad de elección de empleo. UN والحظر المذكور أعلاه فيما يتعلق بعدم المساواة في الموقف في اختيار الموظفين يمكن أن ينطبق أيضا على حرية اختيار العمل.
    Nos ha preocupado aún más el reciente intento del Iraq de limitar la libertad de elección de los inspectores. UN ونحن نشعر بقلق أكبــر إزاء محاولات العراق اﻷخيرة للحد من حرية اختيار المفتشين.
    :: La libertad de elección en todas las etapas de la vida no debe estar condicionada por factores económicos, culturales o de ninguna otra índole; UN :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل.
    De esta manera se amplía la libertad de elección en toda la enseñanza secundaria. 3.8.1.3. UN ويجري توسيع نطاق حرية الاختيار بهذه الطريقة في جميع مكونات نظام التعليم الثانوي.
    No está prevista ninguna restricción en función del sexo de las personas y, por consiguiente, las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres en lo que se refiere a la libertad de elección del lugar de residencia y domicilio. UN وليس هناك أي تقييد يتصل بجنس الأفراد. وللنساء بالتالي نفس حقوق الرجال فيما يتعلق بحرية اختيار مكان إقامتهن وسكنهن.
    Además, los muy pobres también están más expuestos que otros a la manipulación sin escrúpulos de la libertad de elección. UN وإضافة إلى ذلك، يتعرض أيضا من يعيشون في فقر شديد أكثر من غيرهم للتلاعب غير الأخلاقي بحرية الاختيار لديهم.
    Esta medida significa un progreso considerable ya que aporta a los impedidos mayor independencia, libertad de elección e intimidad. UN وأوضحت أن هذا التدبير الذي يمنح المعوقين قدرا أكبر من الاستقلال، وحرية الاختيار والحياة الخاصة، يعتبر مؤشرا لتقدم كبير.
    El objetivo es alcanzar el pleno empleo, sobre la base de la libertad de elección y garantizando a cada ciudadano un nivel de vida suficiente. UN والهدف هو الوصول إلى العمالة الكاملة، على أساس حرية اختيار العمل وضمان مستوى معيشة معقول لكل مواطن.
    La enseñanza general secundaria ofrece a los alumnos una amplia libertad de elección de combinaciones de asignaturas. UN ويوفر التعليم الثانوي العام قدرا كبيرا من حرية اختيار مجموعات المواد المختلفة.
    Dentro de ese marco, el Ministerio de Salud se preocupa por ofrecer servicios accesibles de atención de la salud genésica y por garantizar a la vez la más absoluta libertad de elección. UN فوزارة الصحة ملتزمة في هذا الإطار توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية بصورة مُيسَّرة مع كفالة حرية اختيار مُطلقة.
    Disposiciones para garantizar que exista libertad de elección de empleo UN التدابير الرامية إلى ضمان حرية اختيار العمل
    El sistema garantiza la libertad de elección de médicos y de instituciones médicas dentro de la zona de la oficina de Servicio de Salud que se haya elegido. UN ويضمن النظام حرية اختيار الطبيب والمرافق الطبية ضمن المنطقة التي يقع فيها مكتب الخدمات الصحية الذي اختاره.
    Es digno de mención que el principio de libertad de elección del empleo también está consagrado en el artículo 2 del Código del Trabajo de la República de Lituania. UN وجدير بالملاحظة أن مبدأ حرية اختيار العمل مجسد أيضا في المادة 2 من قانون العمل.
    Los tres tipos de matrimonio que coexisten son legales en virtud de la legislación vigente y las garantías constitucionales de libertad de elección. UN إن الأشكال الثلاثة للزواج التي يعمل بها جنبا إلى جنب أشكال قانونية بمقتضى القانون، كما أن الدستور يكفل حرية الاختيار.
    Estos derechos permiten a las personas ejercer la libertad de elección en relación con sus derechos sexuales y reproductivos. UN إن هذه الحقوق تمنح الناس مجالا يستطيعون فيه ممارسة حرية الاختيار فيما يختص بحقوقهم الجنسية والإنجابية.
    A este respecto el artículo 2 concuerda con el principio de la libertad de elección con respecto a los procedimientos de solución de controversias. UN وفي هذا تتسق المادة ٢ مع مبدأ حرية الاختيار فيما يتصل باجراءات تسوية المنازعات.
    Comenzaron intentos de desmantelar Estados en nombre de la libertad de elección. UN وبــدأت محــاولات تفكيــك الــدول باسم حرية الاختيار.
    libertad de elección y de cambio del municipio de vinculación UN فيما يتعلق بحرية اختيار بلدية الارتباط وتغييرها
    Desde 1990 el PNUD viene señalando que el crecimiento es necesario pero no suficiente para la libertad de elección y el desarrollo humano. UN ومنذ عام ١٩٩٠، يشير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى أن النمو ضروري ولكنه غير كاف لتمتع الانسان بحرية الاختيار وللتنمية البشرية.
    Nos corresponde cooperar para crear una atmósfera adecuada para el establecimiento de un nuevo orden internacional basado en la justicia, la libertad de elección y la tolerancia. UN إننا مطالبون اليوم جميعا بالتعاون لخلق المناخ المناسب لبناء نظام عالمي جديد مبني على العدل وحرية الاختيار والتسامح.
    El Comité sugiere a Hong Kong (China) que asigne más recursos para que haya más viviendas subvencionadas y se refuercen las políticas de promoción de viviendas accesibles para asegurar la posibilidad de facto de la libertad de elección del alojamiento. UN وتقترح اللجنة أن تخصص هونغ كونغ، الصين مزيداً من الموارد لإنشاء المزيد من المساكن العادية المدعمة، وأن تعزز السياسات التي تشجع إنشاء مرافق معيشية يسهل الوصول إليها من أجل ضمان توفر إمكانية فعلية للاختيار الحر للسكن.
    En cambio, hemos proporcionado una amplia gama de servicios e información sobre todos los métodos de planificación de la familia que son jurídicamente permisibles y médicamente aceptables, para que la pareja pueda ejercer su libertad de elección. UN وبدلا من ذلك، قمنا بتوفير طائفة كاملة من المعلومات والخدمات المتعلقة بجميع وسائل تنظيم اﻷسرة المسموح بها قانونيا والمقبولة طبيا وذلك لاتاحة الفرصة أمام الازواج كي يمارسوا حريتهم في الاختيار.
    Esa libertad de elección no puede ejercerse a menos que se supriman o se reduzcan considerablemente los obstáculos que impiden su repatriación. UN ولا يمكن ممارسة مثل هـــذا الاختيار الحر ما لم تجر إزالة العقبات التي تعترض العودة أو على الأقل الحد منها على نحو يُعتد به.
    Este aspecto se debía considerar teniendo en cuenta la renuencia de las partes a aceptar injerencias en su libertad de elección y el hecho de que resultaba controvertida la aplicación de cuotas. UN ويجب النظر إلى هذا اﻷمر على ضوء إحجام اﻷطراف عن قبول أي تدخل في حريتها في الاختيار ونشوب جدال بشأن استعمال ترتيبات لتحديد حصص مخصصة.
    Tu sabes de lo que estamos hablando. De libertad de elección en un país libre. Open Subtitles أنت تعرف عمّاذا أتحدث عن حرية الإختيار في بلد حرّ
    h) La libertad de elección de empleo; UN )ح( والحرية في اختيار المهنة؛
    El principio de igualdad se aplica también a la función pública, el empleo, la libertad de elección del trabajo y el derecho a la atención de la salud, la salud pública y los demás derechos previstos en la Constitución de Kuwait. UN كما يطبق مبدأ المساواة في تقلد الوظائف العامة والعمل وحرية اختياره والحق في التعليم والرعاية الصحية وغيرها من الحقوق التي نص عليها الدستور الكويتي، وقد سبق إيضاح التشريعات التي نظمت تلك الحقوق في مواضع أخري من هذا التقرير.
    107. La libertad del individuo para profesar su religión o creencias está sujeta a una disposición de la Constitución del Yemen que deriva de la ley cherámica y se basa en el principio de respeto a las creencias de los demás y de su libertad de elección. UN 107- تخضع حرية الإنسان في إظهار دينه أو معتقده لنص الدستور اليمني المستمد من الشريعة الإسلامية والذي يقوم على مبدأ احترام عقائد الآخرين وحرية اختيارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus