Sabemos que el derrocamiento de un régimen político no implica necesariamente libertad y democracia. | UN | وندرك أن الإطاحة بنظام سياسي لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الحرية والديمقراطية. |
Esta Primavera Árabe tuvo lugar por el deseo de libertad y democracia del pueblo. | UN | وقد تحقق هذا الربيع العربي من خلال رغبة الشعوب في الحرية والديمقراطية. |
El mundo aspira ahora con mayor firmeza y decisión a vivir en libertad y democracia, y en un ambiente de pleno respeto de los derechos humanos. | UN | إن العالم يطمح اليوم طموحا أشد حزما وأكثر حسما في العيش في ظل الحرية والديمقراطية وفي جو من الاحترام التام لحقوق الانسان. |
En la actualidad, su pueblo goza de un alto grado de libertad y democracia. | UN | واﻵن يتمتع شعبها بدرجة رفيعة من الحرية والديمقراطية. |
En su opinión, el derecho internacional actual no permite el uso del concepto de la soberanía y del noble principio de la libre determinación de los pueblos en detrimento del derecho a vivir en libertad y democracia. | UN | فهو يرى أن من غير المقبول في القانون الدولي استغلال مفهوم السيادة والمبدأ السامي لتقرير المصير للحيلولة دون تمتع الشعوب بالحرية والديمقراطية. |
j) Demostrar que Egipto vive una era de libertad y democracia y que se han sentado las bases para el goce del derecho a la libertad de opinión y al respeto de la libertad de opinión ajena mediante la creación de un sistema multipartidista y de libertad de prensa. | UN | (ي) بيان كيف تعيش مصر الآن في عهد الحريات والديمقراطية وكيف أُفسح المجال لحرية الرأي والرأي الآخر من خلال تعدد الأحزاب وحرية الصحافة؛ |
Hoy día, el pueblo de la República de China en Taiwán goza de un alto grado de libertad y democracia. | UN | وشعب جمهورية الصين في تايوان يتمتع اليوم بدرجة عالية من الحرية والديمقراطية. |
Miembro del Directorio del Instituto libertad y democracia. | UN | عضو مجلس إدارة معهد الحرية والديمقراطية. |
Su trágica muerte plantea una interpelación crítica a la propia libertad y democracia que tanto defendieron. | UN | ووفاتهم المأساوية تفرض تحديا حاسما على نفس الحرية والديمقراطية اللتين كافحوا بجد دفاعا عنهما. |
Tengo la convicción fundamental de que, una y otra vez, debemos armarnos de fuerza para reivindicar nuestros valores compartidos de libertad y democracia. | UN | إن قناعتي الراسخة هي أنه علينا، المرة تلو الأخرى، أن نحشد قوانا لتأكيد قيمنا المشتركة من الحرية والديمقراطية. |
Por ejemplo, en África meridional hemos reconocido la contribución de Cuba en apoyo de nuestra libertad y democracia en nuestra subregión. | UN | ففي الجنوب الأفريقي مثلا، اعترفنا بإسهام كوبا في كفاحنا من أجل الحرية والديمقراطية في منطقتنا دون الإقليمية. |
No sólo en nuestro país, sino en todo el mundo, esos ideales de libertad y democracia han inspirado a muchos visionarios. | UN | لقد ألهمت مُثُل الحرية والديمقراطية تلك العديد من ذوي الرؤى لا في بلدنا فحسب، بل في جميع أنحاء العالم. |
La hora de globalizar la justicia social con libertad y democracia es ahora. | UN | لقد آن الأوان لعولمة العدالة الاجتماعية القائمة على الحرية والديمقراطية. |
No importa cuán libres y democráticas sean ya la mayoría de las partes del mundo, no puede haber libertad y democracia plenas mientras pueblos como los saharauis no tengan derecho a la libre determinación. | UN | ومهما أصبحت معظم المناطق في العالم تنعم بحرية وديمقراطية، فإن الحرية والديمقراطية لا يمكن أن تتواجد بشكل كامل ما دام شعب مثل الشعب الصحراوي لا يتمتع بحق تقرير المصير. |
Allí fui testigo de las ansias de un pueblo que desea intensamente seguir reclamando su país y escribir ellos mismos un nuevo capítulo de libertad y democracia. | UN | فرأيت شعباً متعطشاً لاستعادة بلده، وكتابة فصل جديد من الحرية والديمقراطية. |
Insta encarecidamente a esos países a que respeten los principios de libertad y democracia y cambien esa decisión inmediatamente. | UN | وتحث بقوة تلك البلدان على احترام مبادئ الحرية والديمقراطية وأن تلغي هذا القرار على الفور. |
No pudo hablar, como había solicitado, con los representantes del Partido Democrático de Côte d ' Ivoire y del partido libertad y democracia para la República (LIDER). | UN | وكان الخبير المستقل يرغب في لقاء ممثلين عن الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار وحزب الحرية والديمقراطية من أجل الجمهورية لكنه لم يتمكّن من ذلك. |
Inundaron nuestra campaña con su propaganda, que, como saben, vincula el derecho a poseer armas a las ideas de libertad y democracia. | TED | لقد غطت على حملتنا بإشاعاتها، وهذا كما تعرفون، يربط حق امتلاك السلاح بأفكار الحرية والديمقراطية. |
Habla de libertad y democracia pero está ocultando el mayor secreto jamás conocido por el hombre a su propio pueblo. | Open Subtitles | تتحدثين عن الحرية والديمقراطية لكنكِ تخفين السر الأعظم الذي عرفته البشرية على الإطلاق من أفراد عالمكِ |
Es nuestra firme convicción que la madurez del pueblo guatemalteco, demostrada a lo largo del proceso de paz, sabrá construir este futuro común en libertad y democracia. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن ما يتحلى به الشعب الغواتيمالي من نضج، ظهر جليا طوال عملية السلام، سيمكن ذلك البلد من بناء مستقبل مشترك مفعم بالحرية والديمقراطية. |
Recalcaron la inviolabilidad de este derecho y exhortaron a que en esta era de libertad y democracia ampliadas los pueblos sometidos a ocupación extranjera puedan decidir libremente su destino. | UN | وأكدوا حرمة هذا الحق وطالبوا، في هذا العصر الذي يتسم بالحرية والديمقراطية الواسعة، بضرورة السماح للشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بأن تقرر مصيرها بحرية. |