"libertad y la seguridad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرية والأمن
        
    • الحرية وسلامة
        
    • حريته أو سلامته
        
    • الحرية والأمان
        
    • الحرية وفي السلامة
        
    • الحرية وفي اﻷمان
        
    • وحريتها وأمنها
        
    • حرية وأمن
        
    • حرية وسلامة
        
    • بحرية وأمن
        
    • الحرية والحق في الأمن
        
    • الحرية وفي الأمن
        
    • وحريتهم وأمنهم
        
    i) Garantizando el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin distingos y el acceso a información sobre sus derechos y la igualdad de acceso a los tribunales, hasta por medios ajenos a la judicatura; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    i) Garantizando el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin distingos y el acceso a información sobre sus derechos y la igualdad de acceso a los tribunales, hasta por medios ajenos a la judicatura; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    El artículo 19 de la Constitución de la República de Turquía protege el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN 51- وتكفل المادة 19 من دستور جمهورية تركيا حماية الحق في الحرية والأمن الشخصيين.
    Son frecuentes las violaciones del derecho a la vida, a la libertad y la seguridad de la persona, del derecho a no ser sometido a la esclavitud, a la tortura o a otros tratos inhumanos y del derecho a la libertad de pensamiento, de opinión, de expresión y de reunión y asociación pacíficas. UN كما أنه يتم باستمرار انتهاك الحق في الحياة وفي الحرية وسلامة الشخص والحق في عدم الخضوع للاسترقاء والتعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية، وانتهاك حرية التفكير والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية.
    El permiso de estancia tolerada se otorgará, en particular, a los extranjeros cuya expulsión sólo pueda efectuarse hacia un país en el que pudieran verse amenazados su derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona, ser objeto de tortura o tratos o castigos inhumanos o degradantes o ser forzados a trabajar, privados del derecho a un juicio imparcial o castigados sin ningún fundamento legal. UN ويُمنح تصريح السماح بالإقامة للأجنبي الذي يُطرد إلى بلد قد تتعرض فيه حياته أو حريته أو سلامته الشخصية للخطر، حيث يتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، أو يمكن أن يُرغم على العمل الجبري أو يُحرم من الحق في محاكمة عادلة، أو يمكن أن يعاقَب دون أسباب قانونية.
    Las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar que todas las personas con cualquier tipo de discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad de la persona y que nadie sea privado de su libertad en razón de su discapacidad; UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    Las infracciones consistieron en violaciones del derecho a la vida, violaciones del derecho a la integridad física, incluso mediante violencia sexual, y violaciones del derecho a la libertad y la seguridad de las personas. UN وهذه الانتهاكات إنما هي انتهاك الحق في الحياة، وانتهاك الحق في السلامة البدنية، بما في ذلك العنف الجنسي؛ وانتهاك بالحق في الحرية والأمن الشخصي.
    Además, la Corte sostuvo que el arresto y la detención del Sr. Diallo también constituían una violación del artículo 9 del Pacto y del artículo 6 de la Carta Africana, relativos a la libertad y la seguridad de la persona. UN وعلاوة على ذلك، ارتأت المحكمة أن في الاعتقال والاحتجاز اللذين تعرض لهما السيد ديالو انتهاكا للمادة 9 من العهد والمادة 6 من الميثاق الأفريقي، المتعلقتين بحق الشخص في الحرية والأمن.
    68. La Constitución ampara el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN 68- يكفل الدستور حق الفرد في الحرية والأمن.
    18 Véase HRI/GEN/1/Rev.5, Observación general No. 8 (Derecho a la libertad y la seguridad de las personas), 30 de junio de 1982, párr. 4. UN (18) انظر HRI/GEN/1/Rev.5، التعليق العام رقم 8 (حـق الأشخاص في الحرية والأمن)، 30 حزيران/يونيه 1982، الفقرة 4.
    Con respecto al derecho a la libertad y la seguridad de la persona, varias de las disposiciones del nuevo Código de procedimiento penal se violan regularmente; eso incluye la excesiva duración de la detención previa al juicio y casos de encarcelamiento ilegal. UN 5 - وفيما يتعلق بحق الحرية والأمن الشخصي انتهكت بضعة أحكام من أحكام قانون المرافعات الجنائية بانتظام، بما في ذلك احتجاز المتهم لفترة مفرطة في الطول قبل المحاكمة أو الاحتجاز غير القانوني.
    Está orientado principalmente hacia los países en desarrollo y cuenta con programas en África, Europa central y oriental, Asia Meridional y los países del Caribe miembros del Commonwealth, y presta una atención especial a los derechos relativos a la libertad y la seguridad de la persona, la igualdad de tratamiento sin discriminaciones, la libertad de expresión, y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهو يركز أولا على العالم النامي ولــه برامج نشطـة في أفريقيا ووسط وشرق أوروبا وجنوب آسيا ورابطة بلدان البحر الكاريبي، ويولـِـي اهتماما خاصا لحق الناس في الحرية والأمن والمساواة في المعاملة دون تمييـز، ولحرية التعبير والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    2. Para el Gobierno de Mauricio los derechos a la libertad y la seguridad de la persona y a no ser arbitrariamente detenido o encarcelado se ven en peligro por delitos tales como los secuestros, las agresiones y las tomas de rehenes por grupos terroristas. UN 2- وترى حكومة موريشيوس أن حقوق الأشخاص في الحرية والأمن وكذلك حقهم في التحرر من الاعتقال التعسفي والاحتجاز إنما يتعرض للخطر جراء الاعتداءات مثل الخطف والتهجم وأخذ الرهائن على يد الجماعات الإرهابية.
    c) El derecho a la libertad y la seguridad de la persona; UN (ج) الحق في الحرية وسلامة الشخص؛
    El permiso de estancia tolerada puede otorgarse a los extranjeros cuya expulsión solo pueda efectuarse hacia un país en el que pudieran verse amenazados su derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona, ser objeto de tortura o tratos o penas inhumanos o degradantes o ser forzados a trabajar, privados del derecho a un juicio imparcial o castigados sin ningún fundamento legal. UN ويجوز منح تصريح السماح بالإقامة فقط للأجنبي الذي يُطرد إلى بلد قد يتعرض فيه حقه في الحياة أو حريته أو سلامته الشخصية للخطر، أو قد يتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو يُرغم على العمل الجبري أو يُحرم من الحق في محاكمة عادلة، أو يمكن أن يعاقَب فيه من دون أسباب قانونية.
    ii) El derecho a la libertad y la seguridad de la persona, a igual acceso a la justicia, y el derecho a comparecer rápidamente ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer el poder judicial, en caso de detención, para evitar el arresto arbitrario; UN `2` ضمان حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، وفي اللجوء إلى العدالة على قدم المساواة، وفي أن يجري إحضاره سريعاً أمام قاضٍ أو موظف آخر مخول قانوناً ممارسة السلطة القضائية وذلك في حال اعتقاله تلافياً لإلقاء القبض عليه بصورة تعسفية؛
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- الحق في الحياة وفي الحرية وفي السلامة الشخصية
    33. En virtud de la Constitución del Gabón, el derecho a la libertad y la seguridad de la persona humana es sagrado. UN ٣٣- يعتبر حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه حقاً مقدساً بموجب دستور غابون.
    En una decisión unánime, el Tribunal Constitucional sostuvo que el Estado está obligado por la Constitución y el derecho internacional a evitar la discriminación por motivos de género y a proteger la dignidad, la libertad y la seguridad de las mujeres. UN وقضت المحكمة الدستورية في حكم بالإجماع بأن الدولة ملزمة بموجب الدستور والقانون الدولي بمنع التمييز القائم على نوع الجنس وحماية كرامة المرأة وحريتها وأمنها.
    16. En respuesta a la pregunta 7, hace notar que la Constitución de Rwanda protege la libertad y la seguridad de las personas contra posibles violaciones. UN 16 - وردا على السؤال 7، أشار إلى أن دستور رواندا يحمي حرية وأمن الشخص من الانتهاكات المحتملة.
    Esos actos también atentaron contra la libertad y la seguridad de la navegación en esas aguas y perjudicaron la paz y la estabilidad en la región. UN وتقوِّض هذه الأعمال أيضاً حرية وسلامة الملاحة في هذه المياه، وتضرُّ بالسلام والاستقرار في المنطقة.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte pidió a Kirguistán que aclarara cuál era su posición con respecto a la recomendación sobre la libertad y la seguridad de los defensores de los derechos humanos. UN واستوضحت المملكة المتحدة موقف قيرغيزستان من التوصية المتعلقة بحرية وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    3. Atentados contra los derechos a la libertad y la seguridad de las personas UN 3- الاعتداءات على الحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة، وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    El uso excesivo de la fuerza por elementos de las FRCI amenaza el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de los civiles. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus