1. Constituye un delito instigar, inducir, ayudar, reclutar, atraer o seducir a otra persona para ejercer la prostitución y se castigará con pena de prisión de tres años y una multa de 100 a 300 libras egipcias. | UN | ' ١` تجريم أفعال التحريض أو التسهيل أو المساعدة أو الاستخدام أو الاستدراج أو الغواية بقصد البغاء، جعل القانون عقوبة ذلك الحبس من سنة إلى ثلاث وبغرامة من ١٠٠ إلى ٣٠٠ جنيه. |
En los últimos 15 años, la cuantía total de las inversiones en el sector de la vivienda ascendió a 40 millardos de libras egipcias, de los que 5,6 millardos se invirtieron el año pasado. | UN | وقد بلغت جملة الاستثمارات في مجال اﻹسكان خلال الخمس عشرة سنة اﻷخيرة ٠٤ مليار جنيه منها ٦,٥ مليار في السنة اﻷخيرة. |
Entre las exportaciones de productos básicos, las de textiles se cifraron en 2.159.757 libras egipcias en 1992. | UN | ويعتبر النسيج ومصنوعاته من السلع التي يتم تصديرها للخارج وقد بلغت جملة تصديره باﻷلف جنيه ٧٥٧ ٩٥١ ٢ في عام ٢٩٩١. |
Ello puede castigarse con una pena de hasta tres años de prisión y una multa de hasta 300 libras egipcias. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى فرض عقوبة تصل إلى ثلاث سنوات حبس وغرامة تصل إلى 300 جنيهاً مصرياً. |
195 millones de libras egipcias para préstamos hipotecarios populares en las diversas provincias; | UN | 195 مليون جنية قروض الإسكان الشعبي بالمحافظات؛ |
El total de las inversiones en educación durante el período de 1982 a 1996 ascendió a 12.400 millones de libras egipcias. | UN | وقد بلغت جملة الاستثمارات في التعليم في الفترة من ٢٨٩١ حتى عام ٦٩٩١ مبلغ ٤,٢١ مليار جنيه. |
En consecuencia, el Ministerio aumentó las asignaciones presupuestarias anuales en más del doble, pasando de 27 millones de libras egipcias al total actual de 62 millones; | UN | وأدى ذلك إلى تحمل الوزارة ضعفي الميزانية المقررة حيث تبلغ التكلفة الحالية 62 مليون جنيه بدلاً من 27 مليون جنيه سنوياً؛ |
iii) Durante los tres últimos años, se añadieron a las bibliotecas de las cárceles 21.398 libros, con un costo total de 66.900 libras egipcias; | UN | `3` تزويد المكتبات بعدد 398 21 كتاباً بتكلفة إجمالية 900 66 جنيه على مدى الثلاث سنوات السابقة؛ |
Esto ha dado lugar a la duplicación de la asignación presupuestaria del Ministerio para esta partida, que asciende actualmente a 62 millones de libras egipcias por año, frente a la cifra anterior de 27 millones de libras egipcias. | UN | وأدى ذلك إلى تحمل الوزارة ضعفي الميزانية المقررة حيث بلغت التكلفة الحالية 62 مليون جنيه بدلاً من 27 مليون جنيه سنوياً. |
La pena prescrita en caso de quebrantamiento de la ley es una multa no inferior a 100 libras egipcias y la confiscación del material impreso o las obras artísticas ilícitas. | UN | وتحدد عقوبة الإخلال بذلك بغرامة لا تقل عن مائة جنيه ومصادرة المطبوعات أو المصنفات الفنية المخالفة. |
150 millones de libras egipcias para construcciones de cooperativas y préstamos hipotecarios; | UN | 150 مليون جنيه قروض تعاونيات البناء والإسكان؛ |
78. Egipto ha proporcionado asistencia a Azerbaiyán mediante el envío de paquetes de mantas, medicamentos y equipo médico por valor de 364.000 libras egipcias. | UN | ٧٨ - فمصر قدمت المساعدة ﻷذربيجان بارسالها طرودا من البطانيات واﻷدوية والمعدات الطبية تبلغ قيمتها الاجمالية ٠٠٠ ٣٦٤ جنيه مصرى. |
Los que tenían una documentación válida y justificantes de su salida recibieron 1.200 libras egipcias por concepto de ayuda urgente con cargo a una donación del Gobierno de Kuwait; | UN | ومُنح المصريون الذين كانوا يحملون وثائق سارية المفعول ودليلا على مغادرتهم ٠٠٢ ١ جنيه مصري كمعونة طارئة من منحة قدمتها الحكومة الكويتية؛ |
Los que tenían una documentación válida y justificantes de su salida recibieron 1.200 libras egipcias por concepto de ayuda urgente con cargo a una donación del Gobierno de Kuwait. | UN | ومُنح المصريون الذين كانوا يحملون وثائق سارية المفعول ودليلا على مغادرتهم ٠٠٢ ١ جنيه مصري كمعونة طارئة من منحة قدمتها الحكومة الكويتية؛ |
A mediados de 1994, el Fondo Social para el Desarrollo contaba con 165 proyectos con capacidad para crear unas 64.000 oportunidades de empleo transitorio y 153.000 de empleo permanente; el monto total de esos proyectos ascendió a 890,2 millones de libras egipcias. | UN | وحتى حوالي منتصف عام ١٩٩٤، تعاقد الصندوق على ١٦٥ مشروعا بوسعها خلق ٦٤ ٠٠٠ فرصة عمل مؤقتة و ١٥٣ ٠٠٠ فرصة عمل دائمة، بتمويل إجمالي قدره ٢,٨٩٠ مليون جنيه مصري. |
- Producto nacional bruto: 20.628 millones de libras egipcias en 1981/82 y 34.028 millones en 1991/92; | UN | إجمالي الناتج القومي ٨٢٦ ٠٢ مليون جنيه في ١٨٩١/٢٨٩١ و٨٢٠ ٤٣ مليون جنيه في ١٩٩١/٢٩٩١. |
El valor total de las pensiones y la indemnización pagadas pasó de 2,2 millardos de libras egipcias en 1988/89 a 5,4 millardos en 1993/94. | UN | زادت جملة المعاشات والتعويضات المنصرفة من ٢,٢ عام ٨٨٩١/٩٨٩١ إلى ٤,٥ مليار جنيه عام ٣٩٩١/٤٩٩١. |
Alexandria afirma que tuvo que abonar cargos bancarios por un monto de 2.623.652 libras egipcias en relación con la apertura de las cartas de crédito. | UN | وتشير شركة الاسكندرية إلى أنها تحملت رسوماً مصرفية بمبلغ 652 623 2 جنيهاً مصرياً فيما يتعلق بفتح خطابي الاعتماد. |
i) En 1999-2000, las prestaciones concedidas a las familias de los prisioneros en virtud de la Ley Nº 30 de 1977 ascendieron a 2.608.298 libras egipcias; | UN | `1` بلغت معاشات أُسر السجناء عام 1999-2000، 298 608 2 جنيهاً وهي المعاشات المقررة لأسر السجناء بالقانون 30 لسنة 1977؛ |
El sector de la asistencia sanitaria supuso casi 28.000 millones de libras egipcias de gasto en el marco del sexto plan quinquenal, como se indicó en la Parte I. | UN | استحواذ القطاع الصحي على ما يقرب من 28 مليار جنية كمخصصات استثمارية بالخطة الخمسيّة السادسة، على نحو ما سبق بيانه الجزء الأول من التقرير؛ |
Mi salario de maestro era de 50 libras egipcias mensuales. | UN | وكنت أحصل على مرتب قدره ٥٠ جنيها مصريا في الشهر من عملي كمدرس. |
PIB por costo de los factores de producción (en miles de millones de libras egipcias) | UN | الناتج المحلي الإجمالي بتكلفة عوامل الإنتاج (مليار جنيه مصري) (جم) |
Trabajaba como jornalero en la construcción y ganaba 5 (cinco) libras egipcias diarias. | UN | كنت أعمل باليومية في أعمال البناء والتشييد، وكنت أحصل على خمسة جنيهات مصرية في اليوم. |