Excelentísima Señora Lidia Shouleva, Viceprimera Ministra de Bulgaria. | UN | معالي السيدة ليديا شوليفا، نائبة رئيس وزراء بلغاريا |
Excelentísima Señora Lidia Shouleva, Viceprimera Ministra de Bulgaria. | UN | معالي السيدة ليديا شوليفا، نائبة رئيس وزراء بلغاريا |
Nabais da Silva, Lidia Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal | UN | ليديا نابايس دا سيلفا وزارة خارجية البرتغال |
Y cuando salgas al pasillo Lidia con el pasillo, y así sucesivamente. ¿Entiendes? | Open Subtitles | وعندما تصل إلى القاعة، تعامل مع تلك القاعة، وهكذا، أفهمت؟ |
En el caso de Lidia Cacho, la investigación preliminar se inició en respuesta a una denuncia directa. | UN | وبالنسبة لقضية ليديا كاشو، تم البدء في التحقيقات الأولية ردا على شكوى مباشرة. |
:: Lidia Dyachenko, Subdirectora del Departamento de relaciones interraciales del Ministerio de Desarrollo Regional de la Federación de Rusia | UN | :: ليديا دياشينكو، نائبة إدارة العلاقات الإثنية في وزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي |
:: Relación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales: el punto de vista del Gobierno de la Federación de Rusia: Lidia Dyachenko | UN | :: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: رؤية حكومة الاتحاد الروسي: ليديا دياشينكو |
Lidia Mondelo, Presidenta del Consejo Nacional de las Mujeres | UN | ليديا مونديلو، رئيسة المجلس الوطني للمرأة |
Lidia Samudio y Rosalba Jara, ex pareja del finado Severiano Martínez, a cinco años de cárcel. | UN | وحُكم على ليديا ساموديو وروسالبا خارا، الشريكة السابقة للراحل سيبيريانو مارتينيث، بالسّجن مدة خمسة أعوام. |
Al parecer hubo una hambruna tan grave que el rey de Lidia decidió que tenían que hacer algo loco. | TED | إتضح، أنه كانت هناك مجاعة شديدة، جعلت ملك ليديا يقرر أنهم بحاجة للقيام بأمر مجنون. |
Para vino el de Lidia. Es el mejor. | Open Subtitles | تعالى إلى ليديا من أجل النبيذ إنه الأفضل |
Habla de Lidia contiene información no evidencia. | Open Subtitles | خطاب ليديا يَحتوي المعلومات لا تُثبتَ. |
Estos objetos y bienes culturales, junto con 363 antigüedades del tesoro de Lidia devueltas por el Museo Metropolitano, se exhibirán de manera destacada en los museos de Estambul, Ankara y otras ciudades de Turquía. | UN | وسوف تعرض هذه اﻷعمال الفنية والممتلكات الثقافية الى جانب ٣٦٣ قطعة أثرية من كنز ليديا أعادها متحف متروبوليتان في متاحف اسطنبول وأنقرة ومدن تركية أخرى. |
Como botón de muestra, su esposa, Lidia Katari, maestra de profesión, no puede ejercer la enseñanza por llevar la ropa tradicional india de pollera, mantón y bombín. | UN | وعلى سبيل المثال لا يمكن لزوجته ليديا كاتاري، وهي مدرسة، أن تعمل في هذه المهنة بسبب ارتدائها زي السكان اﻷصليين المتمثل في تنورة وشال وقبعة مستديرة سوداء. |
Ibn Khaldoun Centre, Egypt; Ms. Lidia Habib | UN | مركز ابن خلدون، مصر، السيدة ليديا حبيب |
Dejarían Lidia, y partirían en busca de una nueva morada dejando atrás suficiente gente para sobrevivir con los recursos disponibles, y esperanzados de llevar la civilización a algún otro lugar donde pudieran prosperar. | TED | سيتركون ليديا وسيبحثون عن مكان جديد ليعيشوا تاركين ورائهم عدد كاف من البشر للعيش على الموارد المتاحة على أمل أخذ حضارتهم إلى مكان آخر يمكِّنهم من الإزدهار. |
También tú te ves bien, tía Lidia. | Open Subtitles | أنتِ تبدين بخير أيضاً عمتي "ليديا" |
Mira, tú Lidia con las cosas a tu manera y yo lidiaré con ellas a la mía. | Open Subtitles | انظر . تعامل مع الأشياء بطريقتك وأنا سأتعامل مع الاشياء بطريقتي |
Pero si tienes algún problema, de cualquier tipo, Lidia con ellos tu solo. | Open Subtitles | لكن إن كنت في مشكلة, في أي حال, تعامل معها. |
Lidia con ellos o ven con nosotros. | Open Subtitles | تعاملي معهم أو تعالي معنا |