Por ello intercambia información periódicamente y mantiene una estrecha cooperación con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes. | UN | وفي سبيل ذلك، كانت هناك حركة منتظمة لتبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين أمانة جامعة الدول العربية واﻷونروا. |
La Comisión está integrada por las administraciones postales de los países miembros de la Liga de los Estados Arabes. | UN | وتتألف الهيئة البريدية العربية الدائمة من الادارات البريدية للبلدان التي هي أعضاء في جامعة الدول العربية. |
Relaciones exteriores: participación en las reuniones pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. | UN | العلاقات الخارجية: الاشتراك في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها جامعة الدول العربية |
el 104º período ordinario de sesiones de la Liga de los Estados | UN | مجلس جامعة الدول العربية في دورته العادية الرابعة بعد المائة |
La Liga de los Estados Árabes (LEA) propuso aportar ayuda financiera para esa conferencia. | UN | وعرضت جامعة الدول العربية توفير مساعدة مالية من أجل تنظيم مؤتمر للمصالحة. |
En respuesta a una pregunta, indicó que los fondos estaban auspiciados por la Liga de los Estados Árabes pero que ésta no controlaba los desembolsos. | UN | وقال المتحدث، ردا على أحد الأسئلة، إن هذه الأموال توجد تحت راية جامعة الدول العربية لكن الجامعة لا تتحكم في صرفها. |
Otros miembros de la Liga de los Estados Árabes han prometido asistencia, pero no se sabe con seguridad si han cumplido sus promesas. | UN | وتعهد أعضاء آخرون في جامعة الدول العربية بتقديم مساعدة ولكن ليس من الواضح أن كان قد تم الوفاء بتلك التعهدات. |
Las organizaciones internacionales brindan asistencia para esas actividades, en especial la Liga de los Estados Árabes y el UNIFEM. | UN | وتقدِّم المنظمات الدولية الدعم لهذه الجهود، ولا سيما جامعة الدول العربية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La Carta Árabe fue ratificada por siete de los 22 miembros de la Liga de los Estados Árabes. | UN | 7 أعضاء من أصل الأعضاء الـ22 في جامعة الدول العربية على الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
Supervisaron las elecciones unos 221 observadores internacionales, entre ellos los que se contaban los de la Liga de los Estados Árabes. | UN | إضافة إلى ذلك، شارك حوالي 220 من المراقبين الدوليين، بما في ذلك جامعة الدول العربية، في رصد الانتخابات. |
Fui a ver a Amr Moussa, de la Liga de Estados Árabes. | TED | حتى انني ذهبت ورأيت عمرو موسى في جامعة الدول العربية |
Esta cantidad fue canalizada a través del OOPS, que efectuó los pagos en cooperación con la Liga de los Estados Arabes. | UN | وقد وجه هذا المبلغ عن طريق اﻷونروا، التي قدمت المدفوعات بالتعاون مع جامعة الدول العربية. |
La aprobación unánime de la resolución sobre la cooperación entre la Liga de los Estados Arabes y las Naciones Unidas es motivo de alegría especial para nosotros. | UN | إن اعتماد القرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة باﻹجماع يثير بهجة خاصة بالنسبة لنا. |
El Comité Ministerial de la Liga de los Estados Arabes, integrado por siete Miembros, se dedica con gran empeño a encontrar una solución pacífica para esta situación. | UN | ما برحت اللجنة الوزارية السباعية المنبثقة عن جامعة الدول العربية تبذل جهودا جدية للتوصل الى حل سلمي للموقف. |
Pedimos a la Liga de los Estados Árabes que ponga fin a su boicoteo de Israel. | UN | إننا نناشد جامعة الدول العربية أن تُنهي مقاطعتها ﻹسرائيل. |
NACIONAL RECONOCIDOS POR LA ORGANIZACIÓN DE LA UNIDAD AFRICANA O LA Liga de LOS ESTADOS ÁRABES, O POR AMBAS | UN | منظمة الوحدة اﻷفريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما |
Asimismo, se ha invitado a la Liga de los Estados Árabes a reuniones pertinentes de la OACI. | UN | ودعيت جامعة الدول العربية أيضا إلى حضور الاجتماعات ذات الصلة التي عقدتها منظمة الطيران المدني الدولي. |
COOPERACION ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y LA Liga de LOS ESTADOS ARABES | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية |
Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante las Naciones Unidas | UN | اﻹنسان من الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى اﻷمم المتحدة |
Doy ahora la palabra al Secretario General del Consejo de Ministros del Interior de la Liga de los Estados Árabes, Excmo. Sr. Ahmed Bin Mohamed Al-Salem. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد أحمد بن محمد آل سالم، اﻷمين العام لمجلس وزراء الداخلية العرب بجامعة الدول العربية. |
Liberia es miembro fundador de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas, el órgano sucesor de la Liga de las Naciones. | UN | إن ليبيريا هي في نفس الوقت من الأعضاء المؤسسين في عصبة الأمم وفي منظمة الأمم المتحدة التي خلفت عصبة الأمم. |
¿Tengo razón en pensar que el profesor Moriarity... formó parte de la idea de la Liga de los Pelirrojos? | Open Subtitles | هل انا مصيب فى ان السيد مورياتى كان بطريقة ما خلف فكرة اتحاد الرءوس الحمر ؟ |
De acuerdo. Pero la Liga de la Justicia ya resguarda la cámara para ese propósito. | Open Subtitles | هذا صحيح, لكن إتحاد العدالة يسيطرون بالفعل على القاعة من أجل هدف مُحدد. |
Acabar en los primeros cuatro y clasificar para la Liga de Campeones es esencial. | Open Subtitles | انهاء الدوري في المراكز الأربعة الأولى , التأهل لدوري الأبطال الأوروبي هذا امر جوهري لفريق مثل فريقنا |
Y creo que necesitamos una Liga de científicos ciudadanos para el océano. | TED | وأعتقد بأننا نحتاج إلى تحالف من العلماء المواطنين من أجل المحيط. |
Es una organización llamada Liga de Asesinos y tres de sus miembros lo tienen a usted como objetivo. | Open Subtitles | ثمّة منظمة تدعى اتّحاد القتلة، وثلاثة من أعضائها يستهدفونك. |
Hoy más que nunca debemos retomar los ideales que inspiraron a los fundadores de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas. | UN | ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة. |
Estoy en una Liga de rugby touch. | Open Subtitles | سأشارك في الدوري نهاية هذا الأسبوع |
Probablemente el mayor genio de la Liga de Béisbol de todos los tiempos. | Open Subtitles | على الأرجح إنه العبقري الأعظم في دوري البيسبول على مر العصور. |
La Liga de los Asesinos, Sin embargo torcieron sus objetivos , cree muy profundamente en un código de honor. | Open Subtitles | رغم الأهداف الملتوية لاتّحاد القتلة، إلّا أنّهم يؤمنون بعمق بقانون الشرف. |
Garuma Bekele, además de director del periódico, es también Secretario General de la proscrita Liga de Derechos Humanos. | UN | وغاروما بيكلي، إلى جانب عمله مديراً للصحيفة، يعمل أيضاً أميناً عاماً لرابطة حقوق الإنسان المحظورة. |