"limpios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظيفة
        
    • نظيفة
        
    • نظيف
        
    • نظيفين
        
    • نظافة
        
    • النظيفةِ
        
    • النظيف
        
    • نظيفاً
        
    • سليمة
        
    • أنظف
        
    • نظيفه
        
    • خالية
        
    • نظاف
        
    • تنظف
        
    • نظيفا
        
    Entre estos derechos están un aire y un agua limpios, unos alimentos sanos y nutritivos y un ecosistema floreciente. UN وفي جملة تلك الحقوق، الحق في الهواء النظيف والمياه النظيفة والغذاء الصحي والمغذِِّي، ونظامٍ إيكولوجي مزدهر.
    Los burdeles más limpios están en la Suburra, junto al templo venéreo. Open Subtitles بيوت الدعارة النظيفة توجد في حي سابورا بجوار معبد فينيرال
    iii) limpios y no deben transportar otro tipo de cargamento, en especial pasajeros. UN ' ٣ ' نظيفة ولا تنقل أي حمولة أخرى، خاصة الركاب؛
    Dos mil y medio millones de personas no tenían combustibles limpios para cocinar, o combustibles limpios para calentarse. TED ملياران ونصف من الناس لا يستطيعون الحصول على وقود نظيف للطبخ أو وقود نظيف للتدفئة.
    A la señora le gustan sus esclavos limpios y callados. Open Subtitles السيده تحب أن ترى عبيدها نظيفين و صامتين
    73. Mantener limpios los territorios palestinos ocupados UN الحفاظ على نظافة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Sí, son los que financian a los miembros de tu Comisión de Trabajos limpios. Open Subtitles وحاملات لفراشي الأسنان؟ نعم, هم الرجالَ الذي يمولون اعضاء لجنةِ وظائفِكَ النظيفةِ.
    ¿La ley del Trabajos limpios está lista? Open Subtitles الوظائف النظيفة جاهزة تقريباً للإقلاعِ، صحيح؟
    un par de ropa interior limpia, un par de pantalones limpios, una caja de toallitas húmedas, desinfectante para manos, y una bolsa de basura. Open Subtitles زوج من الملابس داخليه نظيفة وزوج من السراويل النظيفة وعلبة من الواقيات الذكرية ومطهر يدين وكيس للنفايات, بدون طرح أسئلة
    Nuestra población depende de sus bosques y mares limpios para sobrevivir. UN فالسكان في بلادنا يعتمدون على غاباتها وبحارها النظيفة في بقائهم على قيد الحياة.
    Sabemos, por ejemplo, que debemos lavarnos las manos y usar guantes limpios, pero aquí, el grifo está en otra sala, y no tienen guantes limpios. TED كما نعلم أننا ينبغي لكم غسل اليدين ووضع قفازات نظيفة، لكن هنا، الصنبور يوجد في غرفة أخرى، ولا يملكون قفازات نظيفة.
    Sus pulmones estaban limpios, pero sufrio heridas fatales que aplastaron su abdomen. Open Subtitles رئتيها كانت نظيفة لكنه عانى إصابات سحق قاتلة في البطن
    Nadie tiene antecedentes tan limpios. Encontraremos algo para usarlo en su contra. Open Subtitles لا يوجد أحد نظيف تماماً سوف نجد شيئاً نستخدمه ضده
    Hicimos una comprobación del historial del personal del embajador, y todos parecen limpios. Open Subtitles نحن اجرينا بحث عن موظفين لدى السفير, و الجميع يبدو نظيف.
    Los homosexuales no vomitan. Son muy limpios. Open Subtitles إن الشواذ لا يتقيأون, إنهم نظيفين للغاية
    Los instrumentos económicos también pueden utilizarse para proporcionar incentivos a la inversión y tecnologías y procesos más limpios. UN ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة.
    Sí, son los chicos que financian los miembros de tu comisión de trabajos limpios. Open Subtitles وحاملات لفراشي الأسنان؟ نعم, هم الرجالَ الذي يمولون اعضاء لجنةِ وظائفِكَ النظيفةِ.
    Esta actividad ha sido un factor decisivo para la reciente introducción de combustibles limpios en muchas ciudades de África oriental. UN وقد كان هذا النظام عاملاً رئيسياً في الإدخال الذي تم مؤخراً لأنواع الوقود النظيف في الكثير من مدن شرق أفريقيا.
    La gente me gusta con la mente abierta y los zapatos limpios Open Subtitles يروقني كل من يملك عقلية منفتحة وحذاءً نظيفاً
    Se han elaborado y aplicado marcos jurídicos, instrumentos económicos, metodologías de evaluación del impacto ambiental, tecnologías ambientalmente racionales y procesos productivos más limpios. UN وتم وضع وتطبيق أطر قانونية وصكوك اقتصادية ومنهجيات تقييم اﻷثر البيئي وتكنولوجيات سليمة بيئيا وعمليات انتاج أنظف.
    Medidas para desarrollar y emplear procesos más limpios para prevenir y controlar la contaminación; UN ' 6` اتخاذ تدابير لوضع وتشغيل عمليات أنظف لمنع التلوث والتحكم به؛
    Tus rayos x parecen limpios, y los síntomas que estas experimentando puede tener varias causas. Open Subtitles اشعتك تبدو نظيفه, والاعراض التي تعانين منها يمكن ان يكون لها اسباب عديده
    Tengo la esperanza de que nuestra generación ha de tomar las medidas necesarias a fin de que las futuras generaciones hereden océanos limpios, libres de contaminación. UN وإني آمل أن يتخذ جيلنا التدابير اللازمــة حتى ترث اﻷجيــال القادمة محيطات نظيفة، خالية من التلوث.
    Aparte de esos pequeños bichos en su oficina, estamos limpios. Open Subtitles وبصرف النظر عن تلك المخلوقات الصغيرة في مكتبك، نحن نظاف
    No lo olviden, los uniformes limpios... para mañana. Open Subtitles و تذكروا أمر الملابس تنظف و تغسل لأجل الغد
    ...quiero una reintegración total y mis antecedentes... y los de mi equipo, limpios. Open Subtitles أريد اعادة تنصيبنا بالكامل وسجلا نظيفا لي ولفريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus