"llamar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتصل
        
    • أتصل
        
    • استدعاء
        
    • الاتصال
        
    • الإتصال
        
    • اتصل
        
    • تتصل
        
    • سأتصل
        
    • للاتصال
        
    • مهاتفة
        
    • تتصلي
        
    • دعوة
        
    • نستدعي
        
    • لاستدعاء
        
    • للإتصال
        
    Será mejor llamar a nuestro amigo en San Francisco, el de los dientes metálicos. Open Subtitles أعتقد من الأفضل أن نتصل بصديقنا ذو الأسنان الحديدية في سان فرانسيسكو
    No creo que ella sea peligrosa. Si tienes miedo, puedo llamar a Chloe. Open Subtitles لو أنت خائفة يمكن أن أتصل بكلوي من قال أني خائفة؟
    Por ejemplo, las víctimas de violencia en el ámbito familiar deben poder llamar a la policía sin que se les pidan sus documentos de inmigración. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن يكون ضحايا العنف الأسري قادرين على استدعاء الشرطة بدون أن يطلب منهم أوراق الهجرة الخاصة بهم.
    No se le permitió llamar a un abogado ni informar o ver a sus familiares. UN ولم تتح له فرصة الاتصال بمحام أو إبلاغ أفراد أسرته أو الالتقاء بهم.
    Oye, niña,estan esperando por ti, como de costumbre.no olvides llamar a tu mama. Open Subtitles مرحباً يا فتاة، إنهم بإنتظارك بأعلى كالمعتاد. ولا تنسي الإتصال بوالدتك.
    Necesito 200 monedas de 500 won para llamar a Boston. ¿No es ridículo? BRIGADA Open Subtitles انا احتاج 200500 عملة من اجل ان اتصل ببوسطن اليس هذا سخيف؟
    Para llamar a esta provincia hay que marcar el código de Rwanda. UN ولكي تتصل بالهاتف بهذه المقاطعة يتعين أن تتصل برقم رواندا.
    - Podemos llamar a cobro revertido - ¿Cómo es que te casas en Nochebuena? Open Subtitles يمكننا أن نتصل على حساب المُتلقي لم تتزوجين في عشية الكريسماس ؟
    Bueno, entonces, tenemos que llamar a alguien. Tenemos que decirles que estamos aquí fuera. Open Subtitles حسنًا، إذن ينبغي أن نتصل بأحد يجب أن نخبرهم باننا بالخارج هنا
    Estamos obligados por contrato a llamar a la empresa del marcapasos, y van a mandar un técnico a repararlo. Open Subtitles نحن مجبورون تعاقديًا أن نتصل بالشركة المصنعة لجهاز منظم النبضات وهم يرسلون فني لكي يعيد تشغيله
    ¿Deberia llamar a la revista de ciencia y pedirles que reserven la portada? Open Subtitles هل أتصل بمجلة العلوم و أخبرهم أن يحجزوا الغلاف الرئيسي ؟
    Estoy llamando porque tienes que llamar a la Casa Blanca y advertirles. Open Subtitles أنا أتصل لأنك تحتاج أن تتصل بالبيت الأبيض وتخبرهم بالموقف
    No podemos llamar a la policía. No hay forma de explicar esto. Open Subtitles لا يمكننا استدعاء الشرطة، فلا توجد طريقة لتفسير هذا الأمر
    Quizás podría llamar a los Servicios Sociales porque los niños como él lo pasan muy bien en casas de acogida. Open Subtitles خمس مرات ربما يتوجب علي استدعاء خدمات الأطفال لأنه الفتيان مثله يكونون بحال افضل في البيوت الكافلة.
    En todo momento pueden pedir ayuda a la policía o llamar a las líneas telefónicas de asistencia del Ministerio. UN وبإمكانهم أن يتصلوا بالشرطة في أي وقت من الأوقات، أو بخطوط الاتصال المباشر بالوزارة لطلب المساعدة.
    Un sencillo hecho: no podrías llamar a Afganistán a las 8:30 de la noche. TED حقيقة بسيطة: لا يمكنك أن تجرب الاتصال بأفغاني في الثامنة والنصف مساء.
    No importa. Ella quería llamar a Bob. Bob esta destinado a salir con ella. Open Subtitles هي كانت تريد الإتصال ببوب الذي من المفترض أن يكون معها الآن
    Bueno, si no puedes encontrar a alguien, sólo empieza a llamar a casas de acogida. Open Subtitles حسناً إن لم يكن بإمكانكِ إيجاد أحد يمكنكِ فقط الإتصال بأيّة دار تمريض
    Bueno, si lo piensas de verdad, y me parece que sí, podría llamar a tu padre y ponerle una excusa. Open Subtitles حسنا ان كان شعورك قويا و انا اشعر انه كذلك يمكنني ان اتصل بوالدك وان اختلق عذرا
    No debería llamar a nadie hasta que se quite el chicle de la cabeza. Open Subtitles يجب أن لا تتصل بأي أحد ليس قبل إخراج العلكة من رأسك
    Vamos a agarrarlos con los pantalones bajos. Lo iba a llamar a casa. Open Subtitles سنمسك بأولئك الحيوانات و هم في غفلة ,سأتصل بك في المنزل
    Eso es muy tarde para llamar a alguien que acabas de conocer. Open Subtitles 08 صباحاً وهذا وقت متأخّر جدّاً للاتصال بشخص قابلتَه توّاً
    Me estoy divirtiendo sólo digo que debería llamar a Deb para ver cómo va. Open Subtitles حسناً, سنستمتع ربما يجب علي أن أهاتف ديب مهاتفة سريعة لأطمئن عليه
    ¿No hay manera de que puedas no lo sé, llamar a tu papá o...? Open Subtitles ألا توجد طريقة.. لربما استطعت أن لا أدري , تتصلي بأباك مثلا
    Esperamos que las resoluciones futuras habrán de rectificar estos desequilibrios y servir como clarín para llamar a la cooperación. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصلح القرارات المقبلة هذه الاختلالات وأن تكون بمثابة دعوة صافية الى التعاون.
    La última vez que te di, tuvimos que llamar a la po-po. Open Subtitles آخر مرة أعطيناكِ إيّاها ميلدرد يجب أن نستدعي الشّرطة لك
    El Presidente Gusmão dijo a la Comisión que no se había hablado de la necesidad de llamar a las Fuerzas Armadas. UN وأخبر رئيس الجمهورية غوسماو اللجنة بأنه لم يجر نقاش فيما يتعلق بالحاجة لاستدعاء القوات المسلحة.
    No deberá llamar a la policía, no habrá sexo. Open Subtitles أنت لست مُضطراً للإتصال بالشرطة وتقول بأنّنا نفعلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus