Será mejor llamar a nuestro amigo en San Francisco, el de los dientes metálicos. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل أن نتصل بصديقنا ذو الأسنان الحديدية في سان فرانسيسكو |
No creo que ella sea peligrosa. Si tienes miedo, puedo llamar a Chloe. | Open Subtitles | لو أنت خائفة يمكن أن أتصل بكلوي من قال أني خائفة؟ |
Por ejemplo, las víctimas de violencia en el ámbito familiar deben poder llamar a la policía sin que se les pidan sus documentos de inmigración. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب أن يكون ضحايا العنف الأسري قادرين على استدعاء الشرطة بدون أن يطلب منهم أوراق الهجرة الخاصة بهم. |
No se le permitió llamar a un abogado ni informar o ver a sus familiares. | UN | ولم تتح له فرصة الاتصال بمحام أو إبلاغ أفراد أسرته أو الالتقاء بهم. |
Oye, niña,estan esperando por ti, como de costumbre.no olvides llamar a tu mama. | Open Subtitles | مرحباً يا فتاة، إنهم بإنتظارك بأعلى كالمعتاد. ولا تنسي الإتصال بوالدتك. |
Necesito 200 monedas de 500 won para llamar a Boston. ¿No es ridículo? BRIGADA | Open Subtitles | انا احتاج 200500 عملة من اجل ان اتصل ببوسطن اليس هذا سخيف؟ |
Para llamar a esta provincia hay que marcar el código de Rwanda. | UN | ولكي تتصل بالهاتف بهذه المقاطعة يتعين أن تتصل برقم رواندا. |
- Podemos llamar a cobro revertido - ¿Cómo es que te casas en Nochebuena? | Open Subtitles | يمكننا أن نتصل على حساب المُتلقي لم تتزوجين في عشية الكريسماس ؟ |
Bueno, entonces, tenemos que llamar a alguien. Tenemos que decirles que estamos aquí fuera. | Open Subtitles | حسنًا، إذن ينبغي أن نتصل بأحد يجب أن نخبرهم باننا بالخارج هنا |
Estamos obligados por contrato a llamar a la empresa del marcapasos, y van a mandar un técnico a repararlo. | Open Subtitles | نحن مجبورون تعاقديًا أن نتصل بالشركة المصنعة لجهاز منظم النبضات وهم يرسلون فني لكي يعيد تشغيله |
¿Deberia llamar a la revista de ciencia y pedirles que reserven la portada? | Open Subtitles | هل أتصل بمجلة العلوم و أخبرهم أن يحجزوا الغلاف الرئيسي ؟ |
Estoy llamando porque tienes que llamar a la Casa Blanca y advertirles. | Open Subtitles | أنا أتصل لأنك تحتاج أن تتصل بالبيت الأبيض وتخبرهم بالموقف |
No podemos llamar a la policía. No hay forma de explicar esto. | Open Subtitles | لا يمكننا استدعاء الشرطة، فلا توجد طريقة لتفسير هذا الأمر |
Quizás podría llamar a los Servicios Sociales porque los niños como él lo pasan muy bien en casas de acogida. | Open Subtitles | خمس مرات ربما يتوجب علي استدعاء خدمات الأطفال لأنه الفتيان مثله يكونون بحال افضل في البيوت الكافلة. |
En todo momento pueden pedir ayuda a la policía o llamar a las líneas telefónicas de asistencia del Ministerio. | UN | وبإمكانهم أن يتصلوا بالشرطة في أي وقت من الأوقات، أو بخطوط الاتصال المباشر بالوزارة لطلب المساعدة. |
Un sencillo hecho: no podrías llamar a Afganistán a las 8:30 de la noche. | TED | حقيقة بسيطة: لا يمكنك أن تجرب الاتصال بأفغاني في الثامنة والنصف مساء. |
No importa. Ella quería llamar a Bob. Bob esta destinado a salir con ella. | Open Subtitles | هي كانت تريد الإتصال ببوب الذي من المفترض أن يكون معها الآن |
Bueno, si no puedes encontrar a alguien, sólo empieza a llamar a casas de acogida. | Open Subtitles | حسناً إن لم يكن بإمكانكِ إيجاد أحد يمكنكِ فقط الإتصال بأيّة دار تمريض |
Bueno, si lo piensas de verdad, y me parece que sí, podría llamar a tu padre y ponerle una excusa. | Open Subtitles | حسنا ان كان شعورك قويا و انا اشعر انه كذلك يمكنني ان اتصل بوالدك وان اختلق عذرا |
No debería llamar a nadie hasta que se quite el chicle de la cabeza. | Open Subtitles | يجب أن لا تتصل بأي أحد ليس قبل إخراج العلكة من رأسك |
Vamos a agarrarlos con los pantalones bajos. Lo iba a llamar a casa. | Open Subtitles | سنمسك بأولئك الحيوانات و هم في غفلة ,سأتصل بك في المنزل |
Eso es muy tarde para llamar a alguien que acabas de conocer. | Open Subtitles | 08 صباحاً وهذا وقت متأخّر جدّاً للاتصال بشخص قابلتَه توّاً |
Me estoy divirtiendo sólo digo que debería llamar a Deb para ver cómo va. | Open Subtitles | حسناً, سنستمتع ربما يجب علي أن أهاتف ديب مهاتفة سريعة لأطمئن عليه |
¿No hay manera de que puedas no lo sé, llamar a tu papá o...? | Open Subtitles | ألا توجد طريقة.. لربما استطعت أن لا أدري , تتصلي بأباك مثلا |
Esperamos que las resoluciones futuras habrán de rectificar estos desequilibrios y servir como clarín para llamar a la cooperación. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تصلح القرارات المقبلة هذه الاختلالات وأن تكون بمثابة دعوة صافية الى التعاون. |
La última vez que te di, tuvimos que llamar a la po-po. | Open Subtitles | آخر مرة أعطيناكِ إيّاها ميلدرد يجب أن نستدعي الشّرطة لك |
El Presidente Gusmão dijo a la Comisión que no se había hablado de la necesidad de llamar a las Fuerzas Armadas. | UN | وأخبر رئيس الجمهورية غوسماو اللجنة بأنه لم يجر نقاش فيما يتعلق بالحاجة لاستدعاء القوات المسلحة. |
No deberá llamar a la policía, no habrá sexo. | Open Subtitles | أنت لست مُضطراً للإتصال بالشرطة وتقول بأنّنا نفعلها |