Bien. Me recibieron en el aeropuerto, una gran reunión, lloraron como bebés. | Open Subtitles | بخير، لقد التقيتهم في المطار التمّ شملنا، لقد بكوا كالأطفال. |
Ellos no me conocían, pero lloraron conmigo. | TED | لم يكونوا يعرفوني، ولكنهم بكوا معي. |
Las debutantes lloraron por el infortunio de presentarse en una temporada que todos recordarían por su mal olor. | Open Subtitles | المبتدئون بكوا على سوء الحظ للخروج من الموسم... ... الجميع سوف يتذكرون بسبب رائحتها السيئة. |
Padre se enfureció tanto, que tomó su bastón y golpeó al pobre Peter enfrente de todos, hasta que se cansó y ambos lloraron. | Open Subtitles | ثار غضب أبي و أخذ عصاه و ضرب بيتر المسكين أمام الجميع حتى تعب و بكى كلاهما |
La pasada Navidad, lloraron hasta que volvió. | Open Subtitles | في عيد الميلاد الأخير بكيا إلى أن جاءت. |
Ellos lloraron y clamaron piedad, pero la tierra se abrió y se los tragó. | Open Subtitles | صرخوا وبكى رحمة، ولكن الأرض فتحت وابتلاعها. |
Ellas no lloraron hasta que las dejé. ¿Qué has dicho? | Open Subtitles | إنهن لم يبكن لغاية ما تركتهن بمفردهن. |
Los ricos no lloraron. | Open Subtitles | ...رجال المال لم يبكوا |
Salimos de gira con ellos en el 89 y les dimos una paliza. lloraron como niñitas. | Open Subtitles | قمنا يجولةٍ معهم عام 89، وسحقناهم، لقد بكوا كالفتيات الصغيرات |
Cuando los pobres tomaron los lingotes de plata, lloraron de alegría. | Open Subtitles | عندما وزّعت السبائك الفضّية على الفقراء، بكوا من شدّة بهجتهم |
Fue genial. Los niños lloraron cuando vieron la capital. | Open Subtitles | كانت رائعه الاطفال بكوا حينما رأوا العاصمه |
lloraron, se sintieron abrumados... creyendo que es el Mesías que trae la ira de Dios sobre Roma. | Open Subtitles | بكوا التغلب عليها، معتبرا انه المسيح يأتي لجلب غضب الله على روما. |
Es como si al final, lloraron sangre. | Open Subtitles | بدوا وكأنّهم في النهاية، بكوا دمًّا. |
De los huérfanos que lloraron en tus brazos en Rumania. | Open Subtitles | و عن اليتامى الذين بكوا بين ذراعيك. في "رومانيا". و عن الأمل.. |
Más que nada lloraron. Tenéis un problemón de moral aquí. | Open Subtitles | معظمهم بكوا لديك مشكلة معنوية هنا |
Dijiste que lloraron cuando las dejaste. | Open Subtitles | إنّك أشرت إنهم قد بكوا عندما تركتهم. |
Hasta los guardias lloraron. | TED | حتى الحراس بكوا. |
Y todos lloraron de alegría por el milagroso bebé Julien. | Open Subtitles | والجميع بكوا من الفرحة عندما حصلت معجزة ولادة الطفل (جوليان) |
Después de la misa, mis padres lloraron y oraron, y oraron llorando. | Open Subtitles | عند العودة بكى والدي ودعوا لي وبكوا ودعوا |
Te moriste en el escenario, resucitaste y todos en el público lloraron. | Open Subtitles | لقد مت على خشبة المسرح .. ثم بُعثت من جديد وقد بكى جميع الحضور |
Cuando los mastaste, ¿Lloraron? | Open Subtitles | -هل بكيا عندما قتلتهما؟ |
El verano pasado, cuando se izó una nueva bandera en Juba, antiguos soldados bajaron las armas, hombres y mujeres lloraron de alegría y los niños finalmente conocieron la promesa de contemplar el futuro que van a forjar. | UN | وفي الصيف الماضي، وبينما ارتفع العلم الجديد في جوبا، ألقى الجنود السابقون أسلحتهم وبكى الرجال والنساء فرحاً وعرف الأطفال أخيراً وعد التطلع إلى مستقبل سيحددون شكله. |
"ellas no lloraron hasta que las dejé. " Justo a mí maldita cara. | Open Subtitles | "إنهن لم يبكن لغاية ما تركتهن بمفردهن". |
# Y nunca lloraron, boo-hoo # | Open Subtitles | "ولم يبكوا قط." |
La mayoría de las mujeres lloraron cuando las fotografié. | TED | معظم النساء بكين عندما قمت بتصويرهن. |