"lo cual representa un aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مما يمثل زيادة
        
    • أي بزيادة
        
    • وهو ما يمثل زيادة
        
    • بما يمثل زيادة
        
    • وهو يمثل زيادة
        
    • مما يعكس زيادة
        
    • وهي زيادة
        
    • وهذا يمثل زيادة
        
    • ويمثل ذلك زيادة
        
    • وفي ذلك زيادة
        
    Participación de 31 Estados Miembros, lo cual representa un aumento de 5 con respecto al período anterior UN مشاركة 31 دولة عضوا، مما يمثل زيادة بالمقارنة بمشاركة 5 دول في الفترة التي شملها التقرير السابق
    Según estiman observadores de las Naciones Unidas, el déficit de generación de energía durante los meses de verano en 2001, en que la demanda es mayor, podría llegar a los 3.294 megavatios lo cual representa un aumento considerable en comparación con los 1.800 megavatios que se habían estimado oficialmente para el mismo período el año 2000. UN وحسب تقدير مراقبي الأمم المتحدة فإن العجز في التوليد في أوقات ذروة الطلب خلال أشهر الصيف في عام 2001 يمكن أن يرتفع ليبلغ 294 3 ميغاواط، مما يمثل زيادة كبيرة عن العجز المقدرة بـ 800 1 ميغاواط الذي أُبلغ عنه بصفة غير رسمية للفترة نفسها في عام 2000.
    Se prevé que el número de páginas presentadas para su traducción en 1999 ascenderá, como mínimo, a 62.000, lo cual representa un aumento del 30% con respecto a las cifras actuales y debería entrañar, a su vez. un aumento de 10 traductores. UN وينتظر أن يصل عدد الصفحات المقدمة للترجمة في عام ١٩٩٩ إلى ٠٠٠ ٦٢ صفحة على اﻷقل أي بزيادة نسبتها ٣٠ في المائة مقارنة بالمعدلات الراهنة، مما يعني زيادة في عدد المترجمين التحريريين بنسبة ١٠ في المائة.
    Se prevé que en ese año los recursos ordinarios llegarán a la cifra de 457,7 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 9,2% con respecto a 2007. UN وفي عام 2008، يُتوقّع أن تبلغ قيمة الموارد العادية 457.7 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 9.2 في المائة عن عام 2007.
    Con el fin de aplicar la resolución, se solicitaron 165,7 millones de dólares adicionales, lo cual representa un aumento del 34,1% respecto de la consignación inicial. UN ومن أجل تنفيذ القرار، طُلِب تمويل إضافي بمبلغ 165.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 34.1 في المائة على الاعتماد الأولي.
    El total de recursos solicitados para tecnologías de la información en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se eleva a 9.547.300 dólares, lo cual representa un aumento de 4.754.800 dólares, el 99,2%, con respecto a los recursos solicitados en 2005/2006. UN 79 - يبلغ مجموع الموارد المالية المقترح تخصيصها لتكنولوجيا المعلومات في إدارة عمليات حفظ السلام 300 547 9 دولار، بما يمثل زيادة قدرها 800 754 4 دولار أي ما نسبته 99.2 في المائة على موارد الفترة 2005/2006.
    En 2006, los ingresos en concepto de intereses ascendieron a 4,2 millones de dólares, en comparación con 2,3 millones de dólares en 2005, lo cual representa un aumento de 1,9 millones de dólares. UN وفي عام 2006، بلغت إيرادات الفوائد 4.2 مليون دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2005، وهو يمثل زيادة قدرها 1.9 مليون دولار.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de tales misiones, se solicita un crédito de 72.000 dólares, lo cual representa un aumento de 31.800 dólares. UN ويلزم، استنادا الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتمويل هذه البعثات، اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٣١ دولار.
    Sobre la base del incremento del porcentaje aplicado para calcular los gastos comunes, los gastos comunes relacionados con el Presidente ascienden a 56.600 dólares, lo cual representa un aumento de 3.200 dólares con respecto al año 2003. UN وتصل هذه التكاليف، استنادا إلى الزيادة في النسبة المئوية المطبّقة في احتساب التكاليف العامة، إلى مبلغ 600 56 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 200 3 دولار مقارنة مع عام 2003.
    El volumen de electricidad en cifras brutas producida en el Territorio en 1994 ascendió a 125 millones de kilovatios–hora, lo cual representa un aumento de aproximadamente el 2,5% en relación con 1993 Ibíd., pág. 212. UN وفي عام ١٩٩٤، كانت كمية الكهرباء اﻹجمالية التي أنتِجت في اﻹقليم ١٢٥ مليون كيلووات في الساعة، مما يمثل زيادة بنحو ٥,٢ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩٣)٢١(. طاء - السياحة
    205. En 2000, la esperanza de vida promedio de las mujeres era de 79,5 años, y la de los hombres de 72,1 años, lo cual representa un aumento significativo en ambos casos respecto de 1995, año en que era de 77,4 años para las mujeres y de 69,5 años para los hombres. UN 205 - وفي سنة 2000، كان متوسط العمر المتوقع للمرأة 79.5 سنة وللرجل 72.1، مما يمثل زيادة ملحوظة بالنسبة لكليهما حيث كان 77.4 سنة للمرأة و69.5 سنة للرجل في سنة 1995.
    En el marco de financiación multianual, 2004-2007 se dispondrá de un total de 97,8 millones de dólares en recursos ordinarios para programas, lo cual representa un aumento de 22,9 millones de dólares en relación con el cuatrienio anterior. UN وسيتاح من الموارد العادية مبلغ إجمالي مقداره 97.8 مليون دولار للبرامج في الإطار التمويلي للفترة 2004-2007. مما يمثل زيادة مقدارها 22.9 مليون دولار مقارنة بفترة السنوات الأربع الماضية.
    La Comisión Consultiva observa que, según el informe, durante el período examinado se empleó a 979 funcionarios, lo cual representa un aumento del 99,4% con respecto al bienio 2004-2005. UN 74 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أنه تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استخدام ما مجموعه 979 فردا من المتقاعدين، مما يمثل زيادة قدرها 99.4 في المائة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Las cifras de 2005 alcanzaban los 19,2 millones de euros, lo cual representa un aumento del 38,3% con respecto a 2004. UN ففي عام 2005، بلغ حجم المساعدات المقدمة 19.2 مليون يورو، أي بزيادة نسبتها 38.3 في المائة مقارنة بعام 2004.
    Los recursos necesarios ascienden a 716 millones de dólares de los Estados Unidos, lo cual representa un aumento del 22% respecto del Plan de Respuesta Humanitaria de 2012. UN وبلغت الاحتياجات التمويلية 716 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 22 في المائة مقارنة بخطة الإغاثة لعام 2012.
    Las cuotas para los tribunales adeudadas totalizaban 54 millones, lo cual representa un aumento de 19 millones, cifra pequeña en términos absolutos pero que representa un cambio importante en relación con años anteriores. UN وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين أكثر من 54 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 19 مليون دولار وهي زيادة ضئيلة بالأرقام المطلقة ولكنها تمثل نسبيا تغييرا كبيرا عما حدث في السنوات السابقة.
    En total, 20 miembros de la red organizaron actividades, lo cual representa un aumento del 25% con respecto al 2013. UN وفي المجموع، قام 20 عضوا في الشبكة بتنظيم أنشطة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 25 في المائة مقارنة بعام 2013.
    En lo que respecta a las misiones sobre el terreno, se informó de 66 denuncias en 9 misiones, lo cual representa un aumento en comparación con las 60 denuncias de 2012. UN في البعثات الميدانية، أُبلغ عن 66 ادعاءً في تسع بعثات لحفظ السلام. وهو ما يمثل زيادة عن عدد الادعاءات المبلغ عنها في عام 2012، وعددها 60.
    Así pues, el proyecto de presupuesto por programas revisado para el bienio 2008-2009 correspondiente a la sección 31 ascendería a 93.934.000 dólares, antes del ajuste, lo cual representa un aumento de 455.100 dólares, o sea del 0,5%, con respecto al bienio 2006-2007. UN ومن ثم، ستبلغ الميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 للباب 31 ما قيمته 000 934 93 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بما يمثل زيادة قدرها 100 455، أي ما نسبته 0.5 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2006-2007.
    En 2007, esos ingresos fueron de 10,7 millones de dólares, en comparación con 4,2 millones de dólares en 2006, lo cual representa un aumento de 6,5 millones de dólares. UN وفي عام 2007، بلغت إيرادات الفوائد 10.7 مليون دولار مقابل 4.2 مليون دولار في عام 2006، وهو يمثل زيادة قدرها 6.5 مليون دولار.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de tales misiones, se solicita un crédito de 72.000 dólares, lo cual representa un aumento de 31.800 dólares. UN ويلزم، استنادا الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتمويل هذه البعثات، اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٣١ دولار.
    En 2000, el 85% de la población en edad de trabajar estaba empleada, lo cual representa un aumento del 3% en relación con 1991. UN وفي عام 2000، كان 85 في المائة من السكان الذين بلغوا سن العمل يعملون وهذا يمثل زيادة قدرها 3 في المائة بالمقارنة مع عام 1991.
    354. El presupuesto de cooperación técnica asciende en total a 131,8 millones de dólares, lo cual representa un aumento de 35,7 millones de dólares, o sea, del 37,2%, con respecto a las estimaciones de gastos para el bienio 2002-2003. UN 354- يبلغ مجموع ميزانية التعاون التقني 131.8 مليون دولار، ويمثل ذلك زيادة تجاوزت تقديرات النفقات للفترة 2002-2003 وتبلغ 35.7 مليون دولار أو 37.2 في المائة.
    De los 2.258 graduados de los centros de formación profesional del OOPS en 2001/2002, 1.764 (78%) estaban empleados en 2003, lo cual representa un aumento del 5% en relación con el año anterior. UN وبين خريجي مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة في السنة 2001/2002 والبالغ عددهم 258 2، تم توظيف 764 1 خريجا (78 في المائة) في عام 2003، وفي ذلك زيادة بنسبة 5 في المائة على السنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus