"lo hayan hecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفعل ذلك
        
    • تكن قد فعلت ذلك
        
    • يحدث ذلك
        
    • تقوم بذلك
        
    • تقم بعد
        
    • توقع بعد
        
    • القيام بذلك
        
    • تقم بذلك بعد
        
    • تقيدها بشدة
        
    • أن تفعل
        
    • تصدق بعد
        
    • يفعلوا ذلك
        
    • تقدم بعد
        
    • تصادق
        
    • أو تقيدها
        
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no lo hayan hecho ya deben aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي لم تقبل حتى اﻵن بالاختصاص اﻹلزامي للمحكمة أن تفعل ذلك.
    La Unión Europea también insta a aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen esta Convención. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي أيضا جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية حتى اﻵن أن تفعل ذلك.
    Los Ministros instaron a que los pocos Estados que todavía no lo hayan hecho se adhieran al Tratado lo más pronto posible. UN وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن.
    Además, insta a los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho a que respondan al cuestionario. UN ودعا باسم وفده جميع الدول اﻷطراف إلى الرد على الاستبيان إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Adoptar normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación. UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    Irlanda exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que adopten tales disposiciones. UN تهيب أيرلندا بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعدُ ترتيبات من هذا القبيل أن تقوم بذلك.
    Los Ministros instaron a que los pocos Estados que todavía no lo hayan hecho se adhieran al Tratado lo más pronto posible. UN وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن.
    En consecuencia, insta a todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho a hacerse partes en esos instrumentos. UN ويدعو الاتحاد بالتالي جميع دول المنطقة التي لم تصبح بعد أطرافا في مجموع هذه الصكوك إلى أن تفعل ذلك.
    Instamos a aquellos países que aún no lo hayan hecho, a que se hagan partes en dicha Convención. UN ونحن نطلب إلى البلدان التي لم تصبح أطرافا بعد في تلك الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    El OSE tal vez desee instar a las Partes que no lo hayan hecho a que paguen sus contribuciones a su debido tiempo. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    Insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que declaren esa suspensión a la brevedad posible; UN تحث الدول التي لم تعلن الوقف الاختياري بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Alentamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que reconozcan dicha jurisdicción. UN وإننا نحث الدول التي لم تعترف بعد بتلك الولاية على أن تفعل ذلك.
    Mi Gobierno quisiera exhortar a los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y concluyan el Protocolo Adicional. UN وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك.
    Finlandia insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora el Protocolo adicional. UN وتحث فنلندا جميع الدول التي لم توقّع بعد على البروتوكول الإضافي ولم تصدّق عليه أن تفعل ذلك بلا توانٍ.
    Deseamos pedir a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que ratifiquen el Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal o se adhieran al mismo cuanto antes. UN ونطلب إلى كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة حظر الألغام أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los Estados que aún no lo hayan hecho, deben adoptar todas las medidas necesarias para fortalecer dichas regulaciones nacionales. UN وينبغي للدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز إجراءاتها الوطنية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Que adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    La oradora insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a hacerse partes en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN ومن المطلوب من جميع الدول، التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، أن تقوم بذلك.
    Noruega insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a estos instrumentos y los apliquen cabalmente. UN وقد طالبت النرويج جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى هذين الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا أن تفعل ذلك.
    La Unión Europea insta encarecidamente a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a ella sin tardanza. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير.
    La delegación de la India invita a todos los Estados que no lo hayan hecho a ratificar la Convención lo antes posible. UN وحث الوفد الهندي جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد الى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Se insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que elaboren y adopten programas de ese tipo. UN وعلى الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تعد هذه البرامج وتعتمدها.
    Puede llegar a haber más Partes que han tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no lo hayan hecho. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية بحظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة وأطراف أخرى لم تحظر تلك المادة أو تقيدها بشدة.
    Exhortamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. UN وندعو كل الذين لم يصدقوا بعد على المعاهدة أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Secretaría desea reiterar su solicitud a los Estados que aún no lo hayan hecho de que faciliten información sobre sus leyes y reglamentos nacionales para incluirla en futuros volúmenes. UN وتود الأمانة العامة أن تجدد طلبها إلى الدول التي لم تقدم بعد قوانينها وأنظمتها الوطنية أن تفعل ذلك.
    Por lo tanto, Suiza hace un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que ratifiquen esta Convención. UN وتناشد سويسرا جميع الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاقية أن تقوم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus