"lo largo del río" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طول نهر
        
    • امتداد نهر
        
    • طول النهر
        
    • مجرى نهر
        
    • ضفاف نهر
        
    Habré sobrevolado más de una docena de pueblos como este a lo largo del río Níger, cada uno con su particularidad, con un patrón distinto. TED كان يجب أن أطير على ارتفاع من القرى على طول نهر النيجر، وكان كل واحد فريد من نوعه، وله نمط مختلف.
    La siguiente medida importante fue la separación de las partes a lo largo del río Bzib. UN وتمثلت الخطوة الهامة التالية في الفصل بين اﻷطراف على طول نهر بزيب.
    Correría hacia el nordeste a lo largo del río Brcka, que constituiría el límite oriental. UN وستتجه إلى الشمال الشرقي على طول نهر برتشكو، والذي سيشكل الحدود الشرقية.
    Surgió una propuesta serbiocroata de que el límite corriera a lo largo del río Lasva, de Travnik al oriente. UN وانبثق اقتراح صربي - كرواتي يدعو إلى أن تكون الحدود على امتداد نهر لاسفا بحيث تمتد ترافنيك إلى الشرق.
    26. Las fuerzas rusas, kazakas y Kirguises en Tayikistán se hallan desplegadas a lo largo del río Pyanj, que sirve de frontera con el Afganistán. UN ٢٦ - ترابط قوات الحدود الروسية والكازاخستانية والقيرغيزية الموجودة في طاجيكستان على امتداد نهر ديانج، الذي يشكل حد البلد مع أفغانستان.
    Hay pequeñas ciudades a lo largo del río, donde se puede comer. Open Subtitles هناك اماكن صغيرة على طول النهر حيث يمكننا تناول الطعام
    Entre las 21.50 y las 22.05 horas un helicóptero israelí sobrevoló zonas situadas a lo largo del río Litani y luego se alejó en dirección a la Faja ocupada. UN - بين الساعة ٥٠/١٢ والساعة ٠٥/٢٢ حلقت مروحية إسرائيلية فوق مجرى نهر الليطاني ثم غادرت باتجاه الشريط المحتل.
    Hace algunos años, estaba visitando París y caminando a lo largo del río Sena durante una hermosa tarde de verano. TED منذ بضع سنوات، كنت في زيارة لباريس وبينما أتنزه على ضفاف نهر السين ظهيرة يوم صيفي جميل،
    Las zonas de seguridad y de restricción de armas se hallan situadas en las regiones de Gali y Zugdidi y a lo largo del río Inguri. UN وتقع المناطق اﻷمنية والمحدودة السلاح في منطقتي جالي وزوغديدي وعلى طول نهر إنغوري.
    Las fuerzas fronterizas rusas están desplegadas a lo largo del río Pyanj y en las entradas de los valles que forman sus afluentes. UN وتوزع قوات الحدود الروسية على طول نهر بيانج وعلى مداخل اﻷودية التي تشكلها روافده.
    Los participantes en el período de sesiones pidieron también que se aboliera el estricto régimen de aduanas y fronteras aplicado a lo largo del río Psou. UN وطالب أيضا المشاركون في الدورة بإلغاء نظام الجمارك والحدود الصارم على طول نهر بو.
    Las obras se llevarían a cabo en los 19 pueblecitos contemplados en la primera fase de las investigaciones a lo largo del río Nakanbe. UN وسيجري العمل في التسع عشرة قرية المستهدفة في المرحلة الأولى للبحث على طول نهر ناكانبي.
    La mayoría se refugió en aldeas de Côte d ' Ivoire a lo largo del río Cavally, que hace frontera con Liberia. UN وانتشر معظمهم في القرى الإيفوارية على طول نهر كفالي، الذي يشكل الحدود مع ليبيريا.
    En la actualidad, en la zona limítrofe a lo largo del río Panj hay cinco puentes viales que conectan a Tayikistán con el Afganistán. UN هناك حاليا خمسة جسور على طول نهر بانج تربط طاجيكستان وأفغانستان.
    Hoy Tayikistán y el Afganistán están conectados por cinco puentes de tránsito vehicular que cruzan la frontera a lo largo del río Panj. UN ويربط بين أفغانستان وطاجيكستان اليوم خمسة جسور عبر الحدود على طول نهر بانجي.
    En diciembre de 2012, ambos ejércitos realizaron maniobras conjuntas a lo largo del río Cavally. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، خاض الجيشان مناورات مشتركة على طول نهر كافالي.
    En el transcurso del año, el programa ha logrado establecer una visión y una estrategia compartidas para la promoción y el desarrollo de las zonas fronterizas entre China, la Federación de Rusia y la República Popular Democrática de Corea a lo largo del río Tumen. UN وعلى مدار السنة، انبثقت عن البرنامج رؤية واستراتيجية مشتركتان من أجل تحسين وتنمية المناطق الحدودية المشتركة بين الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والصين على امتداد نهر تومين.
    Gracias al mayor número de patrullas móviles, especialmente a lo largo del río Drina, los observadores han podido constatar los siguientes incidentes: UN ٢٢ - وكان من شأن زيادة عدد الدوريات المتحركة خاصة على امتداد نهر درينا تمكين المراقبين من اكتشاف الحوادث التالية:
    Los abogados de los demandantes presentaron entonces otra demanda en nombre de aproximadamente 25.000 peruanos que viven a lo largo del río Napo. UN وقام بعد ذلك فريق المحامين الذي يمثل المدعين بإقامة دعوى بالنيابة عن نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص من مواطني بيرو يعيشون على امتداد نهر نابو.
    Otra ventaja de este enfoque sería la estimulación del comercio a lo largo del río. UN وستكون لذلك فائدة إضافية هي تنشيط التجارة على طول النهر.
    El campamento mohawk que vimos ocupaba 8 km a lo largo del río. Open Subtitles لقد رأينا مخيم موهوك يمتد لخمسة أميال على طول النهر
    A las 6.20 horas, elementos de la milicia mercenaria dispararon varios obuses de 155 milímetros desde su posición en Zafata que fueron a caer en zonas situadas a lo largo del río Zahrani. UN - الساعة ٢٠/٦ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في الزفاتة عدة قذائف من عيار ١٥٥ ملم على مجرى نهر الزهراني.
    Namibia ha empezado a explotar con éxito la ventaja competitiva en el cultivo de la vid a lo largo del río Orange. UN وبدأت ناميبيا أيضا في استغلال ميزتها التنافسية في إنتاج العنب على ضفاف نهر الأورانج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus