Traduciría al creole los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y los distribuiría lo más ampliamente posible. | UN | وستترجم البعثة أيضا إلى لغة هايتي أهم الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وستوزعها على أوسع نطاق ممكن. |
En cambio, el informe final deberá hacerse público en todos los casos y ser difundido lo más ampliamente posible. | UN | ولكن يجب أن يعمم التقرير النهائي وأن ينشر على أوسع نطاق. |
En cambio, el informe final deberá hacerse público en su integridad, y ser difundido lo más ampliamente posible. | UN | ولكن يجب أن يعمم التقرير النهائي بكامله وأن يُنشر على أوسع نطاق ممكن. |
En cambio, el informe final deberá hacerse público en su integridad, y ser difundido lo más ampliamente posible. | UN | ولكن يجب أن يعمم التقرير النهائي بكامله وأن يُنشر على أوسع نطاق ممكن. |
Además, el texto se divulgaría lo más ampliamente posible. | UN | وسيُعمم النص باﻹضافة إلى ذلك على أوسع نطاق ممكن. |
Un marco de esa índole propagaría las ventajas de la mundialización lo más ampliamente posible y reduciría al mismo tiempo sus riesgos y sus costos. | UN | فمثل هـذا اﻹطار سينشر مزايا العولمة على أوسع نطاق ممكن وسيقلل في نفس الوقت من مخاطرها وتكاليفها. |
La oradora confía en que la secretaría la difundirá lo más ampliamente posible. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقوم الأمانة بتوزيعه على أوسع نطاق ممكن. |
Debe difundirse lo más ampliamente posible. | UN | وقال إن الدليل ينبغي توزيعه على أوسع نطاق ممكن. |
La Conferencia insta al OIEA a seguir aplicando estas medidas de salvaguardia fortalecidas lo más ampliamente posible. | UN | ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ هذه التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن. |
51. Pide a las organizaciones no gubernamentales que difundan lo más ampliamente posible información sobre la labor del Grupo de Trabajo; | UN | 51- ترجو من المنظمات غير الحكومية أن تعمل على نشر المعلومات عن الفريق العامل على أوسع نطاق ممكن؛ |
23. Los formularios de solicitud del Fondo deberán distribuirse lo más ampliamente posible. | UN | 23- ينبغي توزيع استمارات الطلبات الخاصة بالصندوق على أوسع نطاق ممكن. |
El Comité alienta al Estado Parte a adoptar medidas para difundir lo más ampliamente posible ese mecanismo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات رامية إلى التعريف بهذه الآلية على أوسع نطاق ممكن. |
También se pidió a la secretaría que ultimase el modelo de plan de estudios y lo difundiese lo más ampliamente posible. | UN | وطلب الفريق إلى الأمانة أيضا أن تضع اللمسات النهائية على المنهج الدراسي النموذجي وأن تنشره على أوسع نطاق ممكن. |
Al mismo tiempo debería promoverse lo más ampliamente posible el diálogo, la tolerancia y la comprensión entre civilizaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات على أوسع نطاق ممكن. |
En cambio, el informe final de la comisión deberá hacerse público en su integridad y ser difundido lo más ampliamente posible. | UN | ومن جهة أخرى، يُعمَّم التقرير النهائي للجنة بكامله ويُنشر على أوسع نطاق ممكن. |
Se compromete a difundir lo más ampliamente posible los principios rectores de las Naciones Unidas en la lucha contra la impunidad. | UN | وتلتزم بنشر مجموعة مبادئ الأمم المتحدة لمكافحة الإفلات من العقاب على أوسع نطاق. |
:: Promover y difundir lo más ampliamente posible los productos del Grupo de Wiesbaden. | UN | ترويج نواتج فريق فيسبادن وتعميمها على أوسع نطاق ممكن. |
Parece haber acuerdo en que la intención es distribuir la Guía lo más ampliamente posible. | UN | وقالت إنه يبدو أن العزم على توزيع الدليل على أوسع نطاق ممكن أمر مفروغ منه. |
Es necesario debatir lo más ampliamente posible el vínculo existente entre la migración y el desarrollo. | UN | وذكر أن الصلة بين الهجرة والتنمية مسألة ينبغي مناقشتها على أوسع نطاق ممكن. |
En segundo lugar, propuso que se difundiera información lo más ampliamente posible sin limitaciones relacionadas con la geografía o el nivel de educación. | UN | وثانياً، اقترحت نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بصرف النظر عن المناطق الجغرافية أو مستوى التعليم. |
Se ha alentado a todos los centros de información a difundir lo más ampliamente posible material informativo sobre todas las cuestiones de que se ocupan las Naciones Unidas a los gobiernos, las instituciones de la sociedad civil y los círculos empresariales. | UN | ويجري تشجيع جميع مراكز الإعلام على تعميم المواد الإعلامية بشأن جميع قضايا الأمم المتحدة على أكبر عدد ممكن من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني وعلى دوائر قطاع الأعمال. |
24. Aunque puede estar justificada la confidencialidad de los trabajos, para evitar, por ejemplo, presiones a los testigos o para garantizar su seguridad, el informe, en cambio, deberá hacerse público y ser difundido lo más ampliamente posible. | UN | ٤٢- إذا كان من المبرر الاحتفاظ بسرية اﻷعمال لتلافي ممارسة الضغوط بوجه خاص على الشهود أو لكفالة أمنهم، إلا أنه يجب بالعكس نشر التقارير وتعميمها على أكبر نطاق ممكن. |