"lo mejor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل ما
        
    • أفضل شيء في
        
    • الأفضل من
        
    • الأفضل في
        
    • أفضل جزء
        
    • أفضل شيء حول
        
    • افضل ما
        
    • في أفضل
        
    • الجزء الأفضل
        
    • وأفضل جزء
        
    • أفضل وضع ممكن
        
    • على أفضل
        
    • ما بوسعك
        
    • الافضل من
        
    • نحو التفوق
        
    No sé a quién le estás pidiendo perdón... pero lo mejor de la universidad es que puedes colgar. Open Subtitles لا أعرف إلى من تتذللي.. لكن أفضل ما في الكلية هو أنه يمكنك إنهاء المكالمة.
    Programamos su cita con el jeque al final del viaje después de que usted y sus amigas experimenten lo mejor de Abu Dhabi. Open Subtitles لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة أفضل ما لدى أبو ظبي
    ¿Sabes qué es lo mejor de ser mitad negro y mitad blanco? Open Subtitles أتعرفون أفضل شيء في كونك نصف أسود و نصف أبيض؟
    El Capital Paciente trabaja enmedio, y trata de tomar lo mejor de ambos. TED رأس المال الصبور يعمل بينهما، ويحاول أخذ الأفضل من الأثنين.
    Siempre quieres ser la persona que ve lo mejor de las personas. Open Subtitles أردت دائما أن يكون الشخص الذي يرى الأفضل في الناس.
    Y también la de la armada, para construir su propia versión, que usaba lo mejor de las tres. Open Subtitles أيضا أستعار من القوات البحرية ، ليبني نسخته الخاصة والتي أستخدمت أفضل ما يملكه الثلاثة
    - Ese fué un gran discurso. - Tu sacas fuera lo mejor de mí. Open Subtitles ّ كلامٌ لا بأس به ّ أنت تبرز أفضل ما في داخلي
    Que no solo hacemos lo mejor de lo que podemos, y ya está. Open Subtitles أننا لسنا فقط نستغل أفضل ما يأتينا و هذا هو الأمر
    Que no solo hacemos lo mejor de lo que podemos, y ya está. Open Subtitles أننا لسنا فقط نستغل أفضل ما يأتينا و هذا هو الأمر
    lo mejor de conceder favores, caballeros, es cuando llega el momento de cobrarlos. Open Subtitles أفضل ما في منح الخدمات أيها السادة هو حين يتم ردها.
    Dejaste que los mortales sacaran lo mejor de ti a cada momento. Open Subtitles سمحتِ للبشر الحصول على أفضل ما عندكِ في كل فرصة
    lo mejor de mi trabajo es que tratas con toda clase de hombres. Open Subtitles أفضل شيء في عملي أنك تصبح بسرعة ملماً بكل أنواع
    ¿Sabes ustedes, que es lo mejor de llegar a viejo? Open Subtitles هل تعلم أفضل شيء في الشيخوخة شعرك يصبح رمادي
    lo mejor de ser yo, es que hay muchos yos. Open Subtitles أفضل شيء في كوني ما أنا عليه هو وجود العديد من نسخي
    Y lo mejor de todo, tendremos nuestra propia "Airstream". Open Subtitles و الأفضل من كل هذا سيكون عندنا سماعات إزاعة خاصة بنا
    lo mejor de las banderas de ciudad es que son nuestras. TED الجزء الأفضل في أعلام البلديات هو أننا نمتلكهم.
    Para mí, el conflicto sobre la transmisión de información entre el médico francés y el argelino fue lo mejor de la obra. Open Subtitles بالنسبة لى, الصراع الذى دار بين الطبيب الفرنسى والرجل الجزائرى للحصول على المعلومات كان أفضل جزء فى المسرحيّة بالضبط.
    ¿Qué es lo mejor de tener citas con chicas sin hogar? Open Subtitles ما هو أفضل شيء حول يؤرخ فتيات بلا مأوى ؟
    Doy lo mejor de mí cuando tengo una pistola apuntándome a la cabeza. Open Subtitles أقدّم افضل ما لديّ لمّا يكون هنالك مُسدّسًا موجّه نحو راسي.
    A menudo el Consejo da lo mejor de sí cuando encara retos de gran dificultad. UN فالمجلس يكون غالبا في أفضل حالاته عندما يكون بصدد مجابهة تحدّ بالغ الصعوبة.
    Y lo mejor de todo es que se unen mediante imanes. TED وأفضل جزء بخصوصها هو أنها تلتصق ببعضها بمغانط.
    2.6.3 Sacar lo mejor de nosotros: digamos " No " a la violencia sexual contra la mujer UN 2-6-3 لنكن في أفضل وضع ممكن: قل لا للعنف الجنسي ضد المرأة
    La libertad financiera comienza cuando nos comprometemos a dar lo mejor de nosotros mismos, independientemente de las circunstancias. UN والحرية المالية تبدأ عندما نُصبح نحن أنفسنا على أفضل صورة لنا، بغض النظر عن الظروف.
    Yo sé que diste lo mejor de tí para hacer las cosas bien. Open Subtitles أعلم أنكِ حاولتي ما بوسعك لتصححي الأشياء
    Porque si podemos hacer surgir lo mejor de un grupo mucho más grande, esta rueda gira. TED لانه اذا بإمكاننا اصطياد الافضل من المحيط الاكبر فان هذه المقابض سوف تتحرك حتماً
    A este respecto, se ha hecho especial hincapié en las iniciativas en relación con los recursos humanos, con objeto de adaptar las competencias al nuevo perfil de la organización y crear las condiciones para atraer a personas con talento, desarrollar sus capacidades y motivarlas para que den lo mejor de sí mismas. UN وفي هذا الصدد، وضع تركيز قوي على المبادرات المتعلقة بالموارد البشرية، بهدف التنسيق بين الكفاءات وبين الشكل التنظيمي الجديد وتهيئة الظروف لاجتذاب الموهوبين وتنمية وحفز مواهبهم نحو التفوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus