Y comenzó toda esta campaña de ciencia ciudadana, recogió datos y generó conciencia sobre el síndrome de desgaste de las estrellas de mar, para tratar de averiguar lo que estaba pasando allí. | TED | وبدأت حملة العلوم للمواطنين، وجمعت البيانات ونشرت الوعي حول أمراض نجم البحر، لمحاولة معرفة ما كان يحدث هناك. |
Día tras día, cuando escuchaba las noticias, cuando seguía lo que estaba pasando con mi país, mi corazón se estaba rompiendo. | TED | يوم بعد يوم، عندما استمع إلى الأخبار، عندما اتابع ما كان يحدث مع بلدي، كان قلبي يتحطم. |
Si yo hubiese sabido lo que estaba pasando, hubiese hecho algo al respecto. | Open Subtitles | لو عرفت ما كان يجري لكنت قد فعلت شيئا حيال ذلك |
El ya sabía lo que estaba pasando, y el día siguiente, el resto tambien lo supo. | Open Subtitles | كان يعلم بالفعل ما كان يجري ،وباليوم التالي كان الكل يعلم أيضا |
Estábamos borrachos. No tenía ni idea de lo que estaba pasando. ¿Usted nunca se emborrachó? | Open Subtitles | لقد كنت ثملة، لم أكن واعية بما يجري ألم يسبق لك أن ثملت؟ |
Tan pronto como escuché la grabación, supe que esto sería el tipo de escena evocadora que podría describir lo que estaba pasando en los bancos de alimentos. | TED | بمجرد أن سمعت هذا التسجيل، عرفت أن هذه ستكون القطعة المثيرة للعواطف والتي ستصف ما يحدث حقا في بنوك الطعام. |
El Grupo Extreme Ice Survey será recordado en la historia y esta es la evidencia que sabíamos lo que estaba pasando. | Open Subtitles | دراسة الثلج الشّديدة ستسير في ادراج التاريخ لأن هذا هو الدليل الذي كنا على علم به بما كان يجري. |
Y deben saber que en ese momento que estaba terminando mi educación, no sabía lo que estaba pasando con mi familia o con mi país. | TED | وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي. |
Cuando llamaba a mi familia en Teherán durante una de las represiones más violenta a las protestas ninguno de ellos se atrevió a hablar conmigo sobre lo que estaba pasando. | TED | وعندما كنت أتصل بعائلتي في طهران أثناء بعض أعنف حملات القمع للاحتجاج، لم يجرؤ أي منهم على مناقشة ما كان يحدث معي. |
Fue a Juárez a cuidar de su tía enferma, y mientras tanto empezó a descubrir lo que estaba pasando con las muertas y desaparecidas de Juárez. | TED | ذهبت الى خواريز لتعتني بخالتها المريضة و في سياق ذلك بدات تكتشف ما كان يحدث للمقتولات و المختفيات من نساء خواريز |
Entonces lo que estaba pasando en Zurich era la creación de una especie completamente nueva de protestantismo. | Open Subtitles | حسنًا، ما كان يحدث هنا في زيوريخ هو خلق نوع جديد تمامًا من البروتستانتية |
Tal vez si usted me dice lo que estaba pasando, pudiera entender o pudiera ayudar. | Open Subtitles | ربما لو كنت تقول لي ما كان يحدث, وكنت أفهم أو يمكن أن تساعد, |
Ellos controlaron de forma remota la cámara de su laptop y grabaron lo que estaba pasando. | Open Subtitles | كانوا يتحكمون عن بعد بالكاميرا على جهازها المحمول ويسجلون ما كان يحدث أمامها |
lo que estaba pasando, era que el alcaide pensaba cómo su pasado podría arruinar la carrera de su esposa, y su matrimonio. | Open Subtitles | ما كان يجري أنّ آمر السجن كان يفكّر في أنّ ماضيه سيحطّم مهنة زوجته وزواجه |
Los dos sabían lo que estaba pasando y se lo guardaron. | Open Subtitles | كلاكما عرفتما ما كان يجري طوال الوقت ولم تحدّثاني بشيء. |
Empiezo a creer que soy la única en todo esto que no sabía lo que estaba pasando. | Open Subtitles | يجعلني الأمر أتساءل لو كنتُ الشخص الوحيد بهذا الوضع برمّته التي لمْ تكن تعرف ما كان يجري في الواقع. |
Me hubiera gustado que me dijeras lo que estaba pasando, en vez de enterarme así. | Open Subtitles | أتمنى لو أخبرتِني بما يجري حقاً بدلاً من أن اكتشف أنا بهذه الطريقة |
Me preocupaba básicamente lo que estaba pasando en el mundo. | TED | كنت مهتما بشكل اساسي بما يجري من حولي في العالم |
Le habló como si todo lo que estaba pasando en ese momento hubiera sido normal, para no despertar en él el miedo a que ella después lo pudiera denunciar. | TED | حدثته كما لو كان ما يحدث في هذه الحظة أمر عادي، حتى لا يظن أنها قد تبلغ عنه لاحقًا. |
sólo para que se diera cuenta de lo que estaba pasando, pero el día cuando fue a encontrarse contigo y regresó a casa, era como que el mundo cambió. | Open Subtitles | فقط لكي أنبهه بما كان يجري ولكن في ذلك اليوم الذي ذهب فيه لمقابلتك ومن ثم عاد للمنزل, كان الأمر أشبه بأن العالم قد تغيّر. |
No sabíamos lo que estaba pasando. Tienes que creerme. | Open Subtitles | ،ولا نحن كنا نعرف بما كان يحدث يجب أن تصدقني |
Deseo haber visto lo que estaba pasando desde el comienzo, como tu padre. | Open Subtitles | كنت اتمنى فقط أن أرى ماذا كان يحدث من البداية مثلما فعل أباكِ |
Una odisea de 4.800 kms a Río de Janeiro, a la Cumbre de la Tierra, para contar al mundo lo que estaba pasando en su pequeño rinconcito. | TED | و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة. |
No estaba feliz por lo que había conseguido en casa, y ahora menos feliz por lo que estaba pasando en la escuela. | Open Subtitles | لم أكن سعيداً لما حصلت عليه في المنزل و كنت أقل سعادة لما كان يحصل في المرسة. |