"lo que ocurre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما يحدث
        
    • ما يجري
        
    • لما يحدث
        
    • ما يحصل
        
    • عما يحدث
        
    • بما يحدث
        
    • ما يدور
        
    • مما يحدث
        
    • بما يجري
        
    • ما سيحدث
        
    • وما يحدث
        
    • مايحدث
        
    • ماذا يحدث
        
    • ما الذي يجري
        
    • شيء يحدث
        
    En un mundo interconectado como es el nuestro, podemos ver y comprender sobre el terreno lo que ocurre en todo el planeta. UN وفي عالم مترابط كعالمنا هذا يمكننا أن نرى ونسمع في الحال كل ما يحدث في أي مكان على كوكبنا.
    Eso es lo que ocurre cuando están en una lucha de poder y nada más. TED هذا بالفعل ما يحدث عندما تكون خلف المزيد من القوة فقط لا غير.
    Entonces lo que ocurre es que las hormigas trabajan dentro del nido cuando son jóvenes. TED لذلك ما يحدث هو أن النمل الذين يعملون في داخل العش يكونون صغاراً.
    Este foro no es una abstracción diferente a lo que ocurre a metros de aquí o lo que ocurre en Nueva York. UN وليس ما يجري في هذا المحفل مختلفاً عمَّا يحدث على بُعد أمتارٍ من هنا أو عما يحدث في نيويورك.
    Pero cuando el genoma se puede mapear por 100 dólares, 99 dólares mientras esperan, entonces lo que ocurre es que se hace al por menor. TED ولكن عندما يمكن للجينيوم أن يُرسم بـ 100 دولار، 99 دولار أثناء انتظارك، ما يحدث هو أنه يصبح وكأنه يباع بالتجزئة.
    Esto es lo que ocurre cuando creas un premio, cuando lo anuncias y los equipos participantes empiezan a hacer pruebas. TED وهذا ما يحدث عندما تضع جائزة لسباق ما فعندما تعلن عن وجود جائزة .. وتبدأ الفرق بالتسابق
    Y lo que ocurre, es que cuando ponen el malvavisco encima, se quedan sin tiempo, y ¿Qué pasa? TED ما يحدث بعد ذلك، عندما يضعون حلوى المارش مالو على القمة، ينفذ وقتهم، وماذا يحدث؟
    - Exacto. No sé quiénes son y no veo lo que ocurre adentro. Open Subtitles صحيح، لا أعرف من هم ولا يمكنني رؤية ما يحدث بالداخل
    Teal'c, no tienes por qué quedarte ¿Por qué no vuelves y le explicas a Hammond lo que ocurre? Open Subtitles تيلك ، أنت لست مضطرا للبقاء لماذا لا تطلع هاموند على ما يحدث هنا ؟
    Esto es lo que ocurre cuando dejo que sus niños practiquen conmigo. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما اترك اؤلاده يغرزون اسنانهم فى جبهتى
    Sería todo más fácil si alguna vez me contaras lo que ocurre. Open Subtitles سيكون من الأسهل لو لمرة واحدة, قلت لي ما يحدث.
    Bueno, eso es lo que ocurre cuando se comete un delito, ¿no? Open Subtitles حسنا، هذا هو ما يحدث عند ارتكاب جريمة، أليس كذلك؟
    - Lo tiene si están tratando de encubrir lo que ocurre aquí. Open Subtitles بل له معنى إن كانوا يحاولون إخفاء ما يحدث هنا
    De nuevo, sabemos algo más de lo que ocurre que los personajes. TED مجددا ، نعلم أكثر عن ما يجري مما تعلمه الشّخصيات.
    lo que ocurre ahora es que necesitamos que analices e identifiques esas placas inmediatamente. Open Subtitles ما يجري الآن هو أنّا نريدك أن تحلّل وتطابق هذه الشرائح فوراً
    Hubo el sentimiento de que la Subcomisión volvió a ser un espacio de debate a veces apasionado de lo que ocurre en el mundo en materia de derechos humanos. UN وكان هناك شعور بأن اللجنة الفرعية أصبحت من جديد محفلاً لمناقشات كانت مثيرة أحياناً لما يحدث في شؤون حقوق اﻹنسان.
    Hemos visto lo que ocurre cuando los programas de prevención tienen éxito, como ha sido el caso en el Brasil, Camboya y la India. UN ولقد شهدنا ما يحصل حينما تنجح برامج الوقاية، مثلمـا نجحت في البرازيل وكمبوديا والهند.
    Por supuesto, y estoy seguro de que saben lo que ocurre aquí. Open Subtitles بالتأكيد .. وإننى على علم بأنهم يعلمون بما يحدث هنا
    Se debería aclarar más la conexión entre lo que ocurre en la comunidad internacional y sus consecuencias para los países individualmente considerados. UN وينبغي أن توضح على نحو أكبر الصلة بين ما يدور في المجتمع الدولي وأثر نتائجه على فرادى الدول.
    Es difícil imaginar lo que ocurre en otras partes de la ciudad. Open Subtitles إنه صعب التصور مما يحدث في كل مكان في المدينة
    La información a los no miembros de lo que ocurre en dichas consultas es esencial si se quiere preservar, en el largo plazo, la legitimidad de la acción del Consejo. UN وإحاطة الدول غير اﻷعضاء في المجلس علما بما يجري في هذه المشاورات أمر ضروري إذا ما رغبنا في المحافظة على شرعية عمل المجلس في اﻷجل الطويل.
    Ya sabemos lo que ocurre cuando se carece de una política industrial del tipo que acabo de mencionar. UN وفي غياب سياسة صناعية من هذا النوع الذي ذكرته للتو فنحن نعلم بالفعل ما سيحدث.
    lo que ocurre en el Oriente Medio afecta al mundo entero. UN وما يحدث في الشرق الأوسط يؤثر في العالم بأسره.
    Está enviando robots dentro de cuevas, viendo lo que ocurre. TED إنه يرسل الروبوت إلى الكهوف، لمعرفة مايحدث.
    lo que ocurre en gato y el ratón si el gato se retrasa? Open Subtitles ماذا يحدث في لعبة القط والفأر إن كان القط متخلفا ؟
    Añadieron otro pequeño gen para poder estudiar lo que ocurre: TED وأضافوا تجعيدة أخرى صغيرة لكي يستطيعوا دراسة ما الذي يجري.
    Todo lo que ocurre en este barco es una historia de mar. Open Subtitles اي شيء يحدث على متن هذا القارب هو قصة بحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus