"lo que queda de él" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما تبقى منه
        
    • ما بقي منه
        
    • ما تبقّى منه
        
    • ما تبقي منه
        
    • ما تبقى منها
        
    Es todo lo que queda de él, sólo una caja de ratazos. Open Subtitles هذا كل ما تبقى منه علبة تحوي قطع منه وأغراضه
    Sólo hay que mirar el cadáver. Mejor dicho: lo que queda de él... Open Subtitles عليك فقط أن تنظر إلى الجسم أو ما تبقى منه
    - O quizás podría tratar de salvar nuestro matrimonio, o lo que queda de él lo que, aparentemente, no es mucho. Open Subtitles -أو ربما الآن يمكنني أن أحاول إنقاذ زواجنا أو ما تبقى منه, و الذي -يبدو أنه ليس بالكثير
    Esto es lo que es tu padre. Esto es todo lo que queda de él. Open Subtitles هذه هي ماهية أبيك هذا كل ما بقي منه الآن
    De hecho, parezco estar viendo directamente a través del laberinto óseo o lo que queda de él. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    Más tarde, quiero ver el edificio del Capitolio, o lo que queda de él. Open Subtitles اليوم بوقت لاحق أريد رؤية مبني الكابيتول أو ما تبقي منه
    Vas a ayudarme a mantener lo que queda de él. Open Subtitles يجب عليك مُساعدتي للحفاظ .على ما تبقى منه
    Podemos antorcha el lugar con el cerdo en el mismo. O lo que queda de él. Open Subtitles بوسعنا إشعال المكان وهو فيه أو ما تبقى منه
    Aún estamos reuniendo lo que queda de él de entre los restos del camión, hemos podido sacar algunas huellas de los pasaportes que encontré. Open Subtitles ما زلنا نسحب ما تبقى منه من حطام الشاحنة إستطعنا رفع بعض البصمات من على جوازات السفر التي وجدتها
    Tendrás que perdonar lo que queda de él. Open Subtitles سيكون عليكى مسامحة ما تبقى منه
    Si acaso, lo que queda de él. Open Subtitles ما تبقى منه على أي حال
    Al terrorista del túnel del aeropuerto McCarran. Al menos lo que queda de él. Open Subtitles هذا هو مُطلق قنبلة نفق مطار "ماكارين" أو على الأقل ما تبقى منه
    O lo que queda de él. Open Subtitles او ما تبقى منه عندها
    Tiene un tatuaje, al menos lo que queda de él. Open Subtitles لديه وشم، على الاقل ما تبقى منه
    Estoy limpiando lo que queda de él. Open Subtitles إنني أنظف ما تبقى منه الآن
    Es el viejo granero Putnam. lo que queda de él. Open Subtitles انه مخزن بوتنام القديم ما بقي منه
    Para mí, ese anillo es lo que queda de él. Open Subtitles بالنسبة إلي, ذلك الخاتم هو ما بقي منه.
    La situación es especialmente alarmante en el hospital municipal (o lo que queda de él), donde sólo un puñado de enfermos y heridos pueden recibir una atención médica mínima. UN والحالة تثير الجزع بالذات في مستشفى المدينة )أو ما بقي منه(، فقلة من المرضى والجرحى هي التي تستطيع أن تنال الحد اﻷدنى من المساعدة الطبية.
    Si se meten en los pastos, quizá hallen lo que queda de él. Open Subtitles ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه
    El Sheriff Truman y yo vimos recién al hombre de un brazo o lo que queda de él. Open Subtitles أنا والمأمور "ترومان" كنا مع وحيد الذراع تواً، أو ما تبقّى منه.
    Porque puedo ver su hígado... o lo que queda de él. Open Subtitles لأنني يمكنني رؤية كبده أو على الأقل ما تبقي منه.
    Sin entrar en detalles, citaré en primer lugar el desarme biológico, o más bien lo que queda de él, después del fracaso en 2001 de la elaboración de un protocolo de verificación. UN ودون الدخول في تفاصيل كثيرة، مسألة نزع السلاح البيولوجي، أو ما تبقى منها بعدما فشل المؤتمر في عام 2001 في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع بروتوكول للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus