lo que sabemos ahora es que la vida no está contenida en una chispa o sustancia mágica, sino en los propios procesos biológicos. | TED | ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها. |
A pesar de todo lo que sabemos sobre el cuerpo humano, todavía hay algunos misterios extraños y perdurables, como el efecto placebo. | TED | وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي. |
Pero lo que sabemos sobre Maquiavelo podría no encajar en este encuadre. | TED | ولكن ما نعرفه عن مكيافيلي قد لا يصلح هذه الصورة. |
Sin embargo, lo que sabemos es que debido a este descubrimiento, la suposición actual de que hay vida en Marte sigue siendo una hipótesis viable. | TED | على أية حال، ما نعلمه هو أنه كنتيجة للاكتشاف، فإن الفرضية بأنه لا زالت هناك حياة على المريخ في هذه الأيام تبقى باقية. |
Estas justificaciones nos hacen sentir mejor, pero a expensas de descartar lo que sabemos. | TED | لهذا التبريرات تجعلنا نشعر بشعورٍ أفضل، ولكن على حساب رفض ما نعرف. |
Golpeó la tierra, eh... hay ciertos daños y varias heridos,... pero hasta ahora, según lo que sabemos no se han perdido vidas. | Open Subtitles | الحطام سقط على الأرض كان هناك بعض الأضرار وبعض الإصابات ولكن لا توجد أي حالات وفيات على حد علمنا |
Además, por lo que sabemos ella bien podría ser una asesina en masa. | Open Subtitles | و بجانب ذلك. ربما تكون هي قاتلة جماعية لكل ما نعرفه |
Dejemos fuera a los extraterrestres por ahora y concentrémonos en lo que sabemos. | Open Subtitles | دعونا دعونا نخرج المخلوقات الفضائية من الموضوع ونركز علي ما نعرفه |
Algo se rompió, la plataforma está involucrada. Es todo lo que sabemos. | Open Subtitles | بعض الكسور حدثت, بما فيها العربة وهذا كل ما نعرفه |
Por lo que sabemos Puede que le hayan, le hayan lavado el cerebro o esté poseído o algo | Open Subtitles | كل ما نعرفه أنه قد حصل له غسيل دماغ أو أنه ممسوس أو أي شيء |
Por lo que sabemos hasta ahora todas las personas del mundo perdieron la consciencia durante el mismo período de tiempo, ¿cierto? | Open Subtitles | حسناً بقدر ما نعرفه فإن كل شخص في الكوكب بأسره فقد الوعي في نفس اللحظه ، أليس كذلك؟ |
Eso es todo lo que sabemos en este momento Los mantendremos informados. | Open Subtitles | هذا كل ما نعرفه الآن سوف أبقيك على اطلاع بالمستجدات. |
Por lo que sabemos, el arma puede estar aún en la escena del crimen. | Open Subtitles | وكل ما نعرفه أن سلاح الجريمة ربما ما زال في مسرح الجريمة |
Un hombre que, por lo que sabemos, es un pedófilo y niega el holocausto del 11 de setiembre. | Open Subtitles | رجل على حسب ما نعرفه هو منكر للمحرقة متحرش بالأطقال في الحادي عشر من سبتمبر |
lo que sabemos hasta ahora es que a las 3:23 de la tarde más de dos docenas de personas experimentaron algún tipo de combustión humana espontánea. | Open Subtitles | كل ما نعرفه حتى الأن ، حوالي 3: 23 مساء حوالي أكثر من ذرينتين من ألأشخاص أظهروا إحتراق تلقائي من نوعٍ ما |
Gran parte de lo que sabemos de la vida lo sabemos pidiendo a la gente que recuerde el pasado. Y, como sabemos, la retrospectiva es todo menos agudeza. | TED | جل ما نعلمه عن الحياة البشرية نعلمه من خلال دعوة الناس لاستحضار الماضي، و كما نعلم: الإدراك اللاحق للشيء مختلف عن الخوض اللحظي فيه. |
Cariño, no podemos tratar a Haley de forma diferente solo porque ambos sabemos lo que sabemos sobre ella. | Open Subtitles | عزيزي لا يمكننا ان نعامل هايلي بشكل مختلف فقط لأن كلانا نعرف ما نعرف عنها |
Por lo que sabemos , montó todo este asunto para que pudiera obtener las identidades de los espías rusos , la seguridad nacional perjudicial. | Open Subtitles | على حد علمنا قد يكون هو من خطط كل هذا، كي يحصل هو على هويات الجواسيس الروس، مضراً بالأمن القومي. |
Guardar relación con lo que sabemos son prácticas prometedoras. | UN | ● أن تكون ذات صلة بما نعرفه أصلاً عن الممارسات الواعدة. |
Por lo que sabemos, todo el apartamento está repleto de cámaras espía y audio. | Open Subtitles | بحسب ما نعلم الشقة بأكملها مزودة بكاميرات تجسسية لها خاصية التقاط الصوت |
Y lo que sabemos con mayor seguridad es que a la medianoche, tomarás esta daga y se la clavarás en el corazón. | Open Subtitles | والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه. |
Y dado lo que sabemos, parece que te basaste en una plataforma falsa. | Open Subtitles | حالما وصلت المخالفات لمكتبك وبمعطى ما لدينا الآن يبدوا أنك تقف على منصة خاطئة |
Todo lo que sabemos es que hay gente atrapada dentro de la Alcaldía. | Open Subtitles | كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل |
Resolvemos cualquier rompecabezas comenzando con lo que sabemos es verdad. | Open Subtitles | نبدأ بحلّ أيّة أحجية بما نعرف أنّه حقيقة |
Así que lo que deseamos es, en parte, resultado de lo que creemos, y lo que recordamos también nos informa de lo que sabemos. | TED | فما نرغب به ناتج جزئيًا عما نعتقد، وما نتذكره أيضًا يُخبرنا عما نعرفه. |
lo que sabemos es que son... caníbales. | Open Subtitles | والشئ الوحيد الذي نعلمه الان انهم من آكلي لحوم البشر |
Si examinamos lo que sabemos sobre los océanos, descubriremos que es muchísimo menos de lo que sabemos sobre la tierra. | UN | فإذا نظرنا إلى ما نعرفه عن المحيطات، نجــد أنه أقــل كثيرا جدا مما نعرفه عن الأرض. |
lo que sabemos es que la energía ha vuelto a nuestras ciudades. Es imposible determinar ahora cuántas bajas o heridos existen. | Open Subtitles | ما نعرفهُ هو أن الطاقة تعود للمدن و القري من المُستحيل تقدير أي أحصائيات للضحايا |
El proscenio también. Por lo que sabemos este es el primer edificio del mundo en el que el proscenio puede desaparecer completamente. | TED | خشبة المسرح أيضاً. على حدّ علمنا, فإنّ هذا المبنى هو الوحيد في العالم الذي يسمح لخشبة المسرح كاملة أن تطير عالياً. |