"lo que sugiere" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مما يوحي
        
    • مما يشير
        
    • مما يدل
        
    • وهو ما يشير
        
    • الأمر الذي يشير
        
    • الأمر الذي يوحي
        
    • وهو ما يوحي
        
    • الأمر الذي يعني
        
    • مما توحي
        
    • مما يُستدل منه
        
    • والذي يوحي
        
    • ما تقترحه
        
    • ما يقترحه
        
    Lo que veo aquí... es que no hay muchas caparazones de caracol rayado, lo que sugiere que sus colores lo camuflan muy bien, ocultándolo del ave. Open Subtitles الآن، ما أستطيع أن أرى هنا أنه ليس هناك العديد من قواقع حلزون الأيكة، مما يوحي بأن ألوانه تخفيه بشكل جيد للغاية،
    Al parecer el contrato prevé la devolución del equipo de perforación a Hungría después de terminada la perforación, lo que sugiere que podría haber tenido algún valor en ese momento. UN ويبدو أن العقد ينص على عودة معدات الحفر إلى هنغاريا بعد إتمام الحفر، مما يوحي بأنها ربما كانت لها قيمة ما آنذاك.
    En los nuevos sectores protegidos predominan las mujeres, lo que sugiere que posiblemente aumente el número de afiliadas a los sindicatos. UN وتغلب المرأة على جميع القطاعات التي اكتسبت الحماية حديثا، مما يشير إلى احتمال نمو عضوية المرأة في النقابات.
    Las fuerzas gubernamentales cercaron a los civiles que quedaron, lo que sugiere que la privación del acceso a alimentos o medicinas tenía carácter punitivo. UN وحاصرت القوات الحكومية من تبقى من المدنيين، مما يشير إلى وجود عنصر عقابي في الحرمان من الحصول على الغذاء والدواء.
    lo que sugiere que sabe lo que quiere, pero no quién lo tiene. Open Subtitles مما يدل على أنه يعلم ما يريد، ولكن ليس لديه ذلك
    Cabe señalar que la amplia mayoría de los maestros en las escuelas rurales son mujeres, lo que sugiere que éstas tienen un alto nivel de educación. UN ولاحظت أن الغالبية العظمى من المدرسين في المدارس الريفية من النساء، مما يوحي بمستوى تعليمهن العالي.
    Los agresores preguntaron abiertamente a las víctimas acerca de su origen étnico, lo que sugiere que el objetivo era solamente matar a hombres del grupo étnico hema. UN وسأل المهاجمون الضحايا مباشرة عن أصلهم العرقي، مما يوحي بأن هدفهم كان ينحصر في قتل الرجال من جماعة الهيما العرقية.
    Las actividades mineras actuales se hallan dispersas en torno a esta misma zona, lo que sugiere que no ha habido expansión del área minera. UN وتنتشر أنشطة التعدين الحالية في جميع أنحاء هذه المنطقة، مما يوحي بأنه لم يجرِ أي توسيع لمنطقة التعدين.
    Este porcentaje se ha mantenido virtualmente inalterado desde 2009, lo que sugiere que se necesitarán nuevas estrategias y esfuerzos para mejorar las habilidades y la capacidad. UN وظلت هذه النسبة دون تغيير في واقع الأمر منذ عام 2009 مما يوحي بأنه سيلزم استراتيجيات جديدة وبذل جهود لتحسين المهارات والقدرات.
    - Sí. lo que sugiere que fue preparado poco antes de la hora de la muerte. Open Subtitles مما يوحي بأنها تم تحضيرها بفترة قصيرة قبل وقت الوفاة
    Había heridas en su cara rasguños lo que sugiere que tuvo una pelea con una mujer muy poco antes de que fuera asesinado. Open Subtitles كانت هناك جروح على وجهه خدوش بواسطة ظفر مما يوحي أنّه تشاجر مع أنثى قبل فترة وجيزة من قتله
    La escasez y la creciente demanda de energía obligan a establecer normas adecuadas para evitar conflictos transfronterizos, lo que sugiere que la Comisión debe seguir examinando la cuestión. UN فندرة الطاقة وتزايد الطلب عليها يقتضيان وضع قواعد مناسبة لتفادي النزاعات العابرة للحدود، مما يشير إلى أن على اللجنة أن تواصل النظر في الموضوع.
    De hecho, éste falleció unas diez horas después, lo que sugiere que quizás habría tenido una buena posibilidad de supervivencia. UN والواقع أنه توفي بعد ذلك بعشر ساعات، مما يشير إلى أن حظوظ بقائه على قيد الحياة كانت جيدة.
    Los FBM calculados fueron bajos, lo que sugiere que muchos congéneres se excretan o eliminan a un nivel trófico más alto. UN وكان معامل التضخم الأحيائي المحسوب منخفضاً مما يشير إلى أن الكثير من المتجانسات قد أفرز أو أنتهي عند مستوى غذائى أعلى.
    Los FBM calculados fueron bajos, lo que sugiere que muchos congéneres se excretan o eliminan a un nivel trófico más alto. UN وكان معامل التضخم الأحيائي المحسوب منخفضاً مما يشير إلى أن الكثير من المتجانسات قد أفرز أو أنتهي عند مستوى غذائى أعلى.
    Lo diría, excepto que estos huecos no tienen nada de sangre, lo que sugiere que fueron infligidos después de que la sangre dejó de llegar a la cabeza de Larry. Open Subtitles و لكن في هذه الحفر لا يوجد دماء مما يشير إلى أنه أصيب بعد توقف ضخ الدماء
    La Misión también observó una discrepancia en la evaluación de los propios países afectados por el LRA de la amenaza que les planteaba ese grupo armado, lo que sugiere una falta de coordinación entre esos países. UN ولاحظت البعثة أيضاً تفاوتاً في تقييم البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة للتهديد الذي تمثله تلك المجموعة المسلحة، وهو ما يشير إلى عدم وجود تنسيق كاف بين تلك البلدان.
    Se constató una baja superposición de especies entre los montes submarinos en diferentes porciones de la región, lo que sugiere que estos montes funcionan como islas o cordilleras con consecuencias importantes para la especiación. UN وتم اكتشاف تداخل بنسبة منخفضة في الأنواع الموجودة في الجبال البحرية في الأجزاء المختلفة من المنطقة الأمر الذي يشير إلى أن هذه الجبال البحرية تعمل بمثابة جزر أو حلقات ذات تأثير مهم على نشوء الأنواع الجديدة(9).
    En ese lapso de tiempo, hasta el asesinato, parece existir una correlación entre su ubicación y los movimientos del Sr. Hariri, lo que sugiere que podrían haber sido utilizadas para seguir sus movimientos durante ese período. UN وفي تلك الفترة، وحتى وقت الاغتيال، يبدو أن هناك علاقة ترابط بين أماكن هذه الخطوط وتحركات السيد الحريري، الأمر الذي يوحي باحتمال استخدامها لمتابعة تحركاته في تلك الفترة.
    En 2013, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera superó la marca de 400 partes por millón, lo que sugiere que la oportunidad de mantener el cambio climático por debajo de niveles tolerables está disminuyendo. UN ففي عام 2013، تجاوز تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الحد المتمثل في 400 جزء من كل مليون، وهو ما يوحي بتراجع فرصة الإبقاء على تغير المناخ دون المستويات المقبولة.
    El Comité observa a partir del informe que el tipo de asociación ilícita que se contempla ha de contar con tres o más personas, lo que sugiere que una asociación con una o dos personas destinada a cometer delitos no quedaría subsumida en el tipo penal de asociación ilícita. UN وتلاحظ اللجنة من التقرير أن المنظمة غير المشروعة المشار إليها يتعين أن تكون مكونة من ثلاثة أفراد أو أكثر، الأمر الذي يعني أن المنظمة المؤلفة من فرد أو فردين وتستهدف ارتكاب الجرائم لن تندرج داخل ذلك النوع الجنائي من الارتباط غير المشروع.
    Respecto de ambas fuentes de financiación, las fluctuaciones de las contribuciones de donantes individuales han sido más notables de lo que sugiere el movimiento relativamente suave y estable de los recursos totales. UN وبالنسبة لكل من مصادر التمويل، كانت التقلبات في المساهمات المقدمة من فرادى المانحين ملحوظة بشكل أكبر مما توحي به الحركة السلسة والمستقرة نسبيا لإجمالي الموارد.
    Las emisiones primarias de las regiones de origen (fundamentalmente en Asia) y las concentraciones del aire del Ártico han disminuido sincrónicamente, lo que sugiere una rápida dispersión del alfa-HCH desde sus fuentes hacia regiones apartadas (Li y Bidleman, 2003). UN لكن الانبعاثات الأولية من مناطق المصدر (في آسيا بالدرجة الرئيسية)، وكذلك التركّزات الجوية في القطب الشمالي، تتناقص تزامنياً، مما يُستدل منه على سرعة تبعثر المادة (HCH)-ألفا من مصادرها وانسياحها إلى مناطق نائية (Li and Bidleman, 2003).
    No he tenido contacto con su Departamento de Estado, lo que sugiere que ellos ignoran lo que ha sucedido. Open Subtitles لم أتلقَ أيّ إتصال من وزارة خارجيتكم. والذي يوحي أنّهم لا يعلمون بمجريات الأمور.
    No es lo que sugiere la obra, pero habría que preguntarse si no habría sido mejor para Daniel que le pegasen aún más. Open Subtitles هذا ليس ما تقترحه المسرحية و لكن يجب أن نتسائل إذا كان من الأفضل لو تعرض "دانييل" للضرب بشكل أكبر
    Obviamente haces lo que sugiere el principio preventivo, intentas anticiparte a ella. Pero después la evalúas constantemente. No una sola vez, sino constantemente. TED ومن الواضح تفعل ما يقترحه المبدأ الوقائي، تحاول أن تتوقع. لكن بعد التوقع، تستمر في التقييم، ليس فقط مرة واحدة، بل إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus