"lo que supone una disminución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي بانخفاض
        
    • مما يمثل انخفاضا
        
    • وهو ما يمثل انخفاضا
        
    • وهو ما يمثل نقصانا
        
    • مما يمثل انخفاضاً
        
    • أي بنقصان
        
    • وهو ما يعكس انخفاضا
        
    • مما يعكس نقصانا
        
    • مما يمثل نقصانا
        
    • مما أدى إلى انخفاض القيمة
        
    • مما يمثل نقصاناً
        
    • بما يمثل انخفاضا بنسبة
        
    • وهو ما يعكس نقصانا
        
    • ويمثل ذلك انخفاضا
        
    • ويمثل ذلك نقصانا
        
    En 1997, la tasa de mortalidad infantil era de 24,9 por 1.000, lo que supone una disminución del 20% en un período de cuatro años. UN وفي عام 1997، كان معدل وفيات الرضع 24.9 في المائة، أي بانخفاض قدره 20 في المائة على مدى أربـع سنوات.
    Los casos registrados pasaron de 3.500.000 en 1986 a 75.000 en 2000, lo que supone una disminución del 98%. UN وانخفض عدد حالات الإصابة المبلغ عنها من 000 500 3 حالة في عام 1986 إلى 000 75 حالة في عام 2000، مما يمثل انخفاضا بنسبة 98 في المائة.
    Al 31 de diciembre de 2005, las cuotas pendientes de pago ascendían a un total de 13,7 millones de dólares, lo que supone una disminución del 74% en comparación con los 53,3 millones de dólares que estaban pendientes de pago al 31 de diciembre de 2003. UN ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة إلى 13.7 مليون دولار وهو ما يمثل انخفاضا نسبته 74 في المائة مقارنة بمبلغ 53.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En el proyecto de presupuesto, los gastos de personal militar y de policía para el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 ascienden a 298.001.300 dólares, lo que supone una disminución de 59.842.000 dólares (16,7%) en comparación con la consignación para 2007/2008. UN 18 - تبلغ الميزانية المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 ما قدره 300 001 298 دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره 000 842 59 دولار، أي ما نسبته 16.7 في المائة، مقارنة باعتماد الفترة 2007-2008.
    La esperanza de vida al nacer es de poco más de 40 años, lo que supone una disminución de unos 10 años desde 1993. UN والأجَل المتوقَّع عند الولادة يتجاوز بالكاد 40 سنة، مما يمثل انخفاضاً يقارب 10 سنوات، منذ عام 1993.
    En los estados financieros correspondientes al período examinado figuran obligaciones por terminación del servicio por valor de 5,71 millones de dólares en comparación con 6,69 millones de dólares a finales del bienio anterior, lo que supone una disminución de 0,98 millones de dólares. UN عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار.
    Los recursos necesarios estimados para el personal militar y de policía para 2015 ascienden a 8,6 millones de dólares, lo que supone una disminución de 3,1 millones de dólares, es decir, del 26,5%, frente a los recursos aprobados para 2014. UN 186 - تصل الاحتياجات المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2015 إلى 8.6 ملايين دولار، وهو ما يعكس انخفاضا قدره 3.1 ملايين دولار، أو 26.5 في المائة مقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2014.
    28B.9 El total de recursos propuestos para la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General con cargo al presupuesto ordinario asciende a 39.104.100 dólares antes del ajuste, lo que supone una disminución neta de 1.541.600 dólares (3,8%) con respecto a la consignación revisada para el bienio 2008-2009. UN 28 باء-9 يبلغ المستوى الإجمالي لموارد مكتب تخطيط البـرامـج والـميزانية والحسابات في إطــار الميزانيـــة العاديـــة 100 104 39 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيا بنسبة 3.8 في المائة قـــدره 600 541 1 دولار مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2008-2009.
    Además, 10.509 habitantes eran de raza blanca, lo que supone una disminución del 43,33% respecto de 1990. UN ومن جهة أخرى بلغ عدد السكان البيض 509 10 نسمة، أي بانخفاض قدره 43.33 في المائة منذ عام 1990.
    Los habitantes de raza blanca eran 10.509, lo que supone una disminución del 43,33% respecto de 1990. UN وبلغ عدد السكان البيض 509 10 نسمة، أي بانخفاض قدره 43.33 في المائة منذ عام 1990.
    Hoy en día hay alrededor de 774 millones de adultos analfabetos, lo que supone una disminución de tan solo el 1% en más de diez años. UN وهناك حوالي 774 مليون أمي من الراشدين اليوم، أي بانخفاض نسبته 1 في المائة فقط على مدى عقد من الزمن.
    La oradora manifiesta su satisfacción por la disminución del número de abortos; según los últimos datos, en 2003 se realizaron aproximadamente 10.000 abortos, lo que supone una disminución con respecto a 2002. UN 39- وقالت إنها ترحب بنقصان عدد حالات الإجهاض، مشيرة إلى أن آخر البيانات تُظهِر أن عدد حالات الإجهاض في عام 2003 كان حوالي 000 10، مما يمثل انخفاضا بالنسبة إلى عام 2002.
    Por otra parte, a finales del bienio que se examina, la cuenta mancomunada ascendía a 34.990.000 dólares, en comparación con 45.320.000 dólares en el bienio anterior, lo que supone una disminución de 10.330.000 dólares, o sea del 22,78%. UN ومن جانب آخر، بلغ حساب المجمعات النقدية 34.99 مليون دولار في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض، مقابل 45.32 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، مما يمثل انخفاضا بمبلغ 10.33 مليون دولار أو بنسبة 22.78 في المائة.
    Los enfrentamientos armados constituyeron el 48,9% de los incidentes de seguridad registrados durante el período que abarca el informe, lo que supone una disminución del 2,2% en comparación con el mismo período de 2013. UN ٢١ - وشكّلت الاشتباكات المسلحة 48.9 في المائة من الحوادث الأمنية المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يمثل انخفاضا بنسبة 2.2 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2013.
    Se estima que los recursos necesarios para transporte terrestre en el período 2012/13 ascenderán a 9.211.200 dólares, lo que supone una disminución de 496.800 dólares, es decir del 5,1%, respecto de la consignación para el período 2011/12. UN 41 - تصل الاحتياجات المُقدَّرة من الموارد للنقل البري للفترة 2012/2013 إلى مبلغ قدره 200 211 9 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 800 496 دولار، أي بنسبة 5.1 في المائة، عن مخصصات الفترة 2011/2012.
    Las necesidades de recursos propuestos para viajes oficiales en el período 2012/13 ascienden a 12.177.800 dólares, lo que supone una disminución de 637.300 dólares (5%) respecto de los créditos del período 2011/12. UN 64 - تبلغ الاحتياجات المقترحة للسفر الرسمي للفترة 2012/2013 ما قدره 800 177 12 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 300 637 دولار أو 5 في المائة مقارنة بمخصصات الفترة 2011/2012.
    Las necesidades de las misiones políticas especiales ascienden a un total de 617.620.600 dólares en cifras netas, lo que supone una disminución de 22 millones de dólares con respecto a las necesidades de 2011. UN 2 - ويصل إجمالي احتياجات البعثات السياسية الخاصة إلى مبلغ صاف قدره 600 620 617 دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره 22 مليون دولار من احتياجات عام 2011.
    Las estimaciones de recursos en concepto de transporte aéreo para el período 2014/15 ascienden a 11.036.300 dólares, lo que supone una disminución de 3.898.400 dólares, o el 26,1%, respecto de la consignación aprobada para 2013/14. UN 37 - تصل الاحتياجات التقديرية للنقل الجوي عن الفترة 2014/2015 إلى 300 036 11 دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره 400 898 3 دولار، أو 26.1 في المائة، عن المبلغ المخصص للفترة 2013/2014.
    La estimación de los recursos necesarios para sufragar los gastos de personal militar y de policía en el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 ascienden a 466.354.700 dólares, lo que supone una disminución de 10.305.000 dólares (2,2%) en comparación con la consignación para 2007/2008. UN 21 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 ما مقداره 700 354 466 دولار، مما يمثل انخفاضاً قدره 000 305 10 دولار، أي بنسبة 2.2 في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة 2007/2008.
    Las adquisiciones totales de bienes disminuyeron en 3.600 millones de dólares, lo que supone una disminución del 5,3%, mientras que la adquisición de servicios aumentó en 563 millones de dólares, lo que equivale a un aumento del 8,2%. UN وانخفض مجموع مشتريات السلع إلى 360 مليون دولار، أي بنقصان قدره 5.3 في المائة، في حين ازدادت مشتريات الخدمات بمقدار 563 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 8.2 في المائة.
    El total de puestos propuestos para 2003/2004 asciende a 4.429, mientras que en 2002/2003 se aprobaron a 4.981, lo que supone una disminución de 552 puestos (véase, no obstante, el párrafo 36 infra). UN وبلغ عدد الوظائف المقترحة للفترة 2003/2004 ما مجموعــه 429 4 وظيفة في مقابل 981 4 وظيفة معتمدة للفترة 2002/2003، وهو ما يعكس انخفاضا قدره 552 وظيفة (انظر مع ذلك، الفقرة 36 أدناه).
    Las necesidades estimadas en la partida de personal civil para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 ascienden a 23.010.300 dólares, lo que supone una disminución de 1.164.700 dólares, o el 4,8%, en comparación con la consignación para 2012/13. UN 20 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للموظفين المدنيين عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 ما مقداره 300 010 23 دولار، مما يعكس نقصانا قدره 700 164 1 دولار، أو 4.8 في المائة، بالمقارنة مع المبلغ المخصص للفترة 2012/2013.
    El presupuesto de apoyo revisado que figura en el presente documento es de 35,2 millones de dólares, frente al presupuesto inicial de 36,2 millones, lo que supone una disminución de un millón de dólares, o sea del 2,8%, atribuible a una reducción en el volumen de los recursos de 0,8 millones de dólares y una disminución de los costos de 0,2 millones. UN وتبلغ ميزانية الدعم المنقحة الواردة في هذه الوثيقـة 2ر35 مليـون دولار، مقارنة بالميزانيـة الأوليـة وقدرهـا 2ر36 مليون دولار، مما يمثل نقصانا قدره 1 مليون دولار، أي 8ر2 في المائة، يعزى الى نقصان في الحجم قدره 8ر0 مليون دولار، ونقصان في التكاليـف قدره 2ر0 مليون دولار أيضا.
    El importe acumulado de las cuotas pendientes al final del ejercicio era de 38,3 millones de euros, excluida la suma de 71,2 millones de euros adeudada por antiguos Estados Miembros, lo que supone una disminución respecto de 2010 (42,0 millones de euros). UN وبلغت قيمة الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة المتجمّعة في نهاية العام 38.3 مليون يورو، باستبعاد مبلغ 71.2 مليون يورو مستحق من دول أعضاء سابقة، مما أدى إلى انخفاض القيمة المحصلة عمّا كانت عليه في عام 2010 (42.0 مليون يورو).
    Los recursos necesarios para sufragar los gastos operacionales correspondientes a 2013/14 se estiman en 8.724.900 dólares, lo que supone una disminución de 172.000 dólares, o del 1,9%, respecto de la consignación correspondiente a 2012/13. UN 22 - وتمثل الاحتياجات التشغيلية المقدَّرة البالغة 900 724 8 دولار للفترة 2013/2014، مما يمثل نقصاناً قدره 000 172 دولار، أو نسبة 1.9 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013.
    VIII.20 Como se indica en el cuadro 27A.3, el número total de puestos con cargo al presupuesto ordinario propuestos para el bienio 1998-1999 es de 70, lo que supone una disminución de 9 puestos en comparación con el total de 79 puestos para el bienio 1996-1997. UN ثامنا - ٢٠ وكما هو مبين في الجدول ٢٧ ألف - ٣، فإن إجمالي عدد الوظائف المقترحة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ٧٠ وظيفة، بما يمثل انخفاضا بنسبة ٩ في المائة في الوظائف المدرجة في الميزانية العادية، بالمقارنة مع ما مجموعه ٧٩ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    27.7 El total de recursos necesarios para el bienio 2010-2011 asciende a 187.316.400 dólares antes del ajuste, lo que supone una disminución neta de 2.058.200 dólares (1,1%) respecto de la consignación revisada para el bienio 2008-2009. UN 27-7 تصل الموارد الإجمالية المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011 إلى 400 316 187 دولار قبل إعادة تقدير التكلفة، وهو ما يعكس نقصانا صافيا قدره 200 058 2 دولار (1.1 في المائة) عن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Las estimaciones de recursos en concepto de transporte aéreo para el período 2013/14 ascienden a 14.934.700 dólares, lo que supone una disminución de 857.800 dólares (o sea el 5,4%) respecto de la consignación aprobada para 2012/13. UN 30 -تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2013/2014 ما مقداره 700 934 14 دولار، ويمثل ذلك انخفاضا قدره 800 857 دولار أو بنسبة 5.4 في المائة، بالمقارنة مع المبلغ المخصص للفترة 2012/2013.
    Las estimaciones de recursos que serán necesarios en relación con el transporte aéreo para el ejercicio 2014/15 ascienden a 229.034.200 dólares, lo que supone una disminución de 69.705.800 dólares (un 23,3%) respecto de la consignación aprobada para 2013/14. UN 43 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2014/2015 ما مقداره 200 034 229 دولار، ويمثل ذلك نقصانا قدره 800 705 69 دولار، أي بنسبة 23.3 في المائة، عن مخصصات الفترة 2013/2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus