localidades de Berkaber y Azatamut, distrito de Ijevan, Armenia | UN | قريتا بيركبير وأزاتموت في مقاطعة إيجيفان، أرمينيا |
localidades de Gizilhajili y Jafarli, distrito de Gazakh, Azerbaiyán | UN | قريتا جيزيلهاجيلي وجافارلي في مقاطعة غازاخ، أذربيجان |
localidades de Askipara y Gushchuayrim, distrito de Gazakh, Azerbaiyán | UN | قريتا أسكيبارا وغوشتشوايريم في مقاطعة غازاخ، أذربيجان |
Los desechos nucleares se almacenarán en localidades de Eslavonia occidental, Banija y Kordun. | UN | ومن المقرر خزن نفايات نووية في مواقع في غربي سلافونيا وبانيا وكردون. |
Se ha desplegado personal de la fuerza provisional de seguridad pública en 26 localidades de Haití. | UN | ويجري وزع أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة في ٢٦ موقعا في جميع أنحاء هايتي. |
La mayoría de esos proyectos se realizan en las localidades de origen de los repatriados, a saber Maungdaw, Buthidaung y Rathidaung. | UN | ويُضطلع بهذه المشاريع أساسا في بلدات العائدين اﻷصلية وهي ماونغداو وبوثيداونغ وراثيداونغ. |
Otro fenómeno ha sido el del regreso de serbios a algunas localidades de la Federación, debido a que han empeorado las condiciones de vida en la entidad de la República Srpska. | UN | وثمة اتجاه آخر وهو عودة الصرب إلى بعض المواقع في الاتحاد، بسبب تدهور ظروف المعيشة في جمهورية صربسكا. |
localidades de Bash Garvand y Mirashelli (distrito de Aghdam, Azerbaiyán) | UN | قريتا باش غارواند وميراشيلي، منطقة آغدام، أذربيجان |
localidades de Talysh y Tapgaragoyunlu (distrito de Goranboy, Azerbaiyán) | UN | قريتا تاليش وتابغاراغويونلو، مقاطعة غورانبوي، أذربيجان |
13.30 a 20.00 horas Diez personas resultaron muertas cuando se bombardearon las localidades de Berd y Tauz, en el distrito de Ijevan, y Chinar, Nerkin y Verin Karmiraghpiur, en el distrito de Taush (Armenia) desde el distrito de Kazaj (Azerbaiyán) | UN | تعرضت قريتا بيرد وتاوز في محافظة إيجيفان وشينار ونيركين وفيرين كارميراغبيور في محافظة دوش بأرمينيا لقصف من محافظة كازاخ بأذربيجان. وقد قتل عشرة أشخاص. |
:: El 29 de julio, las localidades de Zemo Khviti y Zemo Niqozi y un puesto de control de la policía georgiana situado en las inmediaciones fueron tiroteados desde el territorio de Tskhinvali (Georgia) ocupado por la Federación de Rusia. | UN | - وفي 29 تموز/يوليه تعرضت قريتا زيمو خفيتي وزيمو نيغوزي ونقطة تفتيش قريبة تابعة للشرطة الجورجية لنيران أُطلقت من إقليم تسخنفالي الجورجي الخاضع للاحتلال الروسي. |
localidades de Mehdili y Jojug Marjanly (distrito de Jabrayil (Azerbaiyán)) | UN | قريتا مهديلي وجوجوغ مرجنلي (مقاطعة جبرائيل، أذربيجان) |
localidades de Shykhlar y Bash Garvand (distrito de Aghdam (Azerbaiyán)) | UN | قريتا شايخلار وباش غارفاند (مقاطعة أغدام، أذربيجان) |
localidades de Saryjaly y Garadaghly (distrito de Aghdam (Azerbaiyán)) | UN | قريتا ساريجالي وغراغشلي (مقاطعة أغدام، أذربيجان) |
localidades de Yusifjanly y Giyamaddinli (distrito de Aghdam (Azerbaiyán)) | UN | قريتا يوسفجانلي وغيامادينلي (مقاطعة أغدام، أذربيجان) |
localidades de Javahirli y Chiragly (distrito de Aghdam (Azerbaiyán)) | UN | قريتا جواهرلي وشيراغلي (مقاطعة أغدام، أذربيجان |
Mantenimiento y operación de 1.459 vehículos, incluidos 17 vehículos blindados, en tres localidades de Liberia | UN | صيانة وتشغيل 459 1 مركبة، بما في ذلك 17 عربة مصفحة في ثلاثة مواقع في ليبريا |
:: Asesoramiento al Servicio de Policía del Sudán meridional sobre la aplicación de un programa modelo de capacitación sobre el terreno en diez localidades de esa parte del país | UN | :: إسداء المشورة إلى دائرة الشرطة في جنوب السودان بشأن تنفيذ برنامج نموذجي للتدريب الميداني في 10 مواقع في جنوب السودان |
Diversas armas y municiones fueron confiscadas o entregadas en 12 localidades de la República Srpska y otras 12 de la Federación. | UN | وصودرت أو سلمت أسلحة وذخيرة في ١٢ موقعا في جمهورية صربسكا و ١٢ موقعا آخر في الاتحاد. |
La artillería israelí bombardeó las localidades de ' Ayta al-Ŷabal, Hidaza y Tibnin. | UN | تعرض خراج بلدات عيتا الجبل وحداثا وتبنين لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades de Côte d ' Ivoire | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار |
Posteriormente se retiraron con dirección a las localidades de Chignia y La Huaca-Huarmaca. | UN | وبعد ذلك انسحبوا في اتجاه بلدتي شيغنيا ولا هواكا - هوارماكا. |
Los refugiados afganos en el Irán pudieron ejercer su derecho al voto en aproximadamente 1.000 colegios electorales ubicados en 250 localidades de las siete ciudades principales de nuestro país. | UN | وقد تمكن اللاجئون الأفغان في إيران من الإدلاء بأصواتهم أمام قرابة 000 1 مركز للاقتراع في 250 موقعاً في سبع من المدن الرئيسية في بلدنا. |
Las partes más afectadas se encontraron en Darfur del Norte, entre ellas las localidades de Mellit, Kuma, Malha, Kutum y El Fasher. | UN | وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا. |
En mayo de 1995 no se concedió ninguna autorización de vuelo a las localidades de Kordofan meridional. | UN | ٢٤ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥، لم يكن قد ووفق على السفريات الجوية إلى مناطق في جنوب كردفان. |
Los hunde habrían atacado las colectividades de Katoyi, Osso y Bahunde, y las localidades de Ikobo y Chula. | UN | ويدعى أن الهوندي قد هاجموا المجتمعات المحلية في كاتويي وأوسو وباهوندي وقريتي إيكوبو وشولا. |
Estas intervenciones están muy repartidas geográficamente y llegan a centenares de localidades de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, y se crean oportunidades de empleo en casi todos los sectores económicos. | UN | ويجري نشر هذه التدخلات جغرافيا، بحيث تستفيد منها مئات البلدات في الضفة الغربية وقطاع غزة، وبذلك تتهيأ فرص العمل في جميع القطاعات الاقتصادية تقريبا. |
En la aldea de Delyalimyuskanli, 4 kilómetros al sur del pueblo de Kubatly, los primeros residentes habían llegado de Armenia en 1994, y eran personas desplazadas de localidades de Azerbaiyán. | UN | وفي قرية ديليا لميوسكانلي، التي تقع على بعد أربعة كيلومترات جنوب بلدة كوباتلي، وصل أول المقيمين عبر أرمينيا في سنة 1994، وكلهم أشخاص مشردون من أماكن في أذربيجان. |
El 4 de agosto, un imán alauita fue ejecutado durante un ataque contra localidades de Latakia oriental. | UN | وفي 4 آب/أغسطس، أُعدم إمام علوي خلال هجوم على قرى في شرق اللاذقية. |
Desde que se establecieron complejos de almacenamiento de combustible de aviación en cinco localidades de la zona de operaciones de la misión, administrados por un contratista con arreglo a un contrato llave en mano, no había habido ningún derrame de combustible. | UN | منذ إنشاء نظام حقول صهاريج وقود الطائرات في خمس مواقع داخل منطقة عمليات البعثة، وهي المواقع التي يتولى تشغيلها متعهد بموجب عقد ' تسليم مفتاح`، لم يُبلغ عن أي حوادث لانسكاب الوقود. |
33. El nuevo sistema de gestión de los activos MINDER actualmente se aplica en las 128 localidades de trabajo. | UN | ٣٣ - يجري حاليا تنفيذ نظام إدارة الممتلكات وهو نظام جديد يعرف باسم مايندر (MINDER) في كل المواقع المائة والثمانية والعشرين. |