No han faltado ideas acerca de cómo se pueden lograr estos anhelos. | UN | إن اﻷفكار بالنسبة لكيفية تحقيق هذه اﻷشياء المرغوبة لم تنعدم. |
Sin su buena voluntad, su dedicación y sus esfuerzos, no habría resultado posible lograr estos resultados tan satisfactorios. | UN | فبدون حسن نيتهم وتفانيهم والجهود التي بذلوها، لم يكن بالمستطاع تحقيق هذه النتائج المرضية جدا. |
Agradecemos el apoyo del Secretario General y el personal directivo superior que nos ayudaron a lograr estos resultados. | UN | وإننا نقر مع الامتنان بالدعم المقدم من الأمين العام والإدارة العليا لغرض تحقيق هذه النتائج. |
El orador agradece al Gobierno de Egipto sus esfuerzos por lograr estos objetivos. | UN | وثمة شعور بالامتنان إزاء حكومة مصر لما بذلته من جهود بهدف بلوغ هذه المقاصد. |
Malasia se vuelve a declarar comprometida a cooperar con el OIEA para lograr estos objetivos. | UN | وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Como sociedad, podemos lograr estos Derechos Humanos si aceptamos la idea de que los seres humanos no están discapacitados. | TED | كمجتمع واحد نستطيع تحقيق هذه الحقوق وذلك في حال تقبلنا فرضيةَ أن جميع البشر ليسو معاقيين |
El Gobierno de transición, que tengo el insigne honor de dirigir, realiza esfuerzos perseverantes para lograr estos objetivos. | UN | والحكومة الانتقالية التي أحظى بشرف رئاستها، تبذل جهودا دائبة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
17. Muchos sectores subrayaron la dificultad de lograr estos objetivos, debido a la historia del país, que se complicaba con los nuevos obstáculos que surgían. | UN | ١٧ - وأبرز كثيرون صعوبة تحقيق هذه اﻷهداف في ضوء تاريخ البلاد، الذي يزيده تعقيدا عقبات برزت مؤخرا الى حيز الوجود. |
Desde entonces, la CARICOM ha trabajado eficazmente para lograr estos objetivos. | UN | ومنذ ذلك الوقت، عملت الجماعة بشكل فعال على تحقيق هذه اﻷهداف. |
Para lograr estos objetivos, el personal de las Naciones Unidas está haciendo grandes aportaciones en todo el mundo. | UN | إن العاملين في خدمة اﻷمم المتحدة في جميع أرجاء العالم يتقدمون باسهامات كبيرة في تحقيق هذه الغايات. |
¿Tienen las Naciones Unidas la capacidad necesaria para lograr estos objetivos? En la opinión de Rusia, sí la tienen. | UN | هل لدى اﻷمم المتحدة القدرة على تحقيق هذه اﻷهداف؟ ترى روسيا أن لديها القدرة. |
Sin embargo, mi delegación considera que un proyecto de resolución dirigido concretamente a un país, como el actual, no ayudará a los esfuerzos para lograr estos objetivos. | UN | غير أن وفدي يرى أن استفراد مشروع قرار بذكر بلد معين، مثـل القــرار الحالــي، لا يساعد في الجهود الرامية إلى تحقيق هذه اﻷهداف. |
Para lograr estos objetivos, la verificación y la aplicación de medidas de transparencia habrán de desempeñar un papel importante. | UN | وفي تحقيق هذه اﻷهداف سيكون للتحقق والشفافية دور هام. |
Esperamos que todos los países que están a favor de la paz y la estabilidad en el Afganistán ayuden a nuestro pueblo a lograr estos nobles objetivos. | UN | ونتوقع من جميع البلدان التي تحبذ السلام والاستقرار ﻷفغانستــــان أن تساعد شعبنا على تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
El Grupo Interacadémico está particularmente interesado en ayudar a las academias incipientes y pequeñas a lograr estos objetivos. | UN | ويبدي الفريق المشترك اهتماماً خاصاً بمساعدة الأكاديميات الصغيرة واليافعة على بلوغ هذه الأهداف. |
Las actividades destinadas a lograr estos objetivos se organizan por programas. | UN | وتندرج الأنشطة الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف في برامج. |
El próximo paso será la alineación de todos los proyectos y actividades para lograr estos resultados de nivel más alto. | UN | ويتعين، كخطوة تالية، أن يتم الترابط بين جميع المشاريع والأنشطة من أجل تحقيق تلك النتائج العالية المستوى. |
La comunidad internacional confía en que Etiopía y Eritrea seguirán trabajando con firmeza para lograr estos objetivos. | UN | ويتوقع المجتمع الدولي من كلا البلدين أن يواصلا العمل بعزم على تحقيق تلك الأهداف. |
Estoy seguro de que tendremos el apoyo y la cooperación permanentes de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. | UN | وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين. |
Hay que hacer esfuerzos para fomentar la capacidad de todas las partes interesadas en lograr estos objetivos. | UN | وتستدعي الضرورة بذل الجهود لكفالة بناء قدرات جميع الجهات الفاعلة المعنية بتحقيق هذه الأهداف. |
El Gobierno ha identificado las actividades prioritarias y ha elaborado un conjunto de directrices estratégicas para lograr estos objetivos. | UN | وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف. |
Para lograr estos objetivos, se le ha asignado la máxima prioridad a la inversión en educación. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، يتلقى الاستثمار في التعليم أولية عالية. |
A fin de lograr estos objetivos, DanAge Association hace campañas políticas dirigidas a las autoridades parlamentarias y del país. | UN | وتقوم الرابطة بحملات سياسية لدى البرلمان والسلطات الحكومية سعيا إلى بلوغ تلك الأهداف. |
Sólo podemos lograr estos objetivos en el contexto de la asociación y la solidaridad dentro de los países y entre ellos. | UN | ونحن لا يمكننا أن نحقق هذه الأهداف إلا في شراكة وتضامن، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها. |
Debemos seguir resueltos a lograr estos valiosos objetivos. | UN | ويجب أن نظل على إصرارنا في السعي لتحقيق هذه الغايات النبيلة. |