"lograr nuestros objetivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق أهدافنا
        
    • لتحقيق أهدافنا
        
    • بلوغ أهدافنا
        
    • نحقق أهدافنا
        
    • بأهدافنا
        
    A nivel internacional, debemos concertar nuestra acción y cooperar mutuamente para lograr nuestros objetivos comunes de manera expedita. UN وعلى الصعيد الدولي يتعين علينا التنسيق بين عملنا والتعاون مع بعضنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة على وجه السرعة.
    A este respecto, trabajaremos con otras delegaciones interesadas para redactar una resolución constructiva que nos ayude a lograr nuestros objetivos en materia de desarrollo social. UN وفي هذا الصدد، سنعمل مع الوفود المهتمة اﻷخرى لصياغة قرار بناء يساعدنا على تحقيق أهدافنا في التنمية الاجتماعية.
    Exhortamos a que se tomen las medidas necesarias para intensificar la cooperación y coordinación entre ambas instituciones, para así lograr nuestros objetivos comunes. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Si hemos de acometer una tarea amplia de diplomacia preventiva, debemos darnos cuenta de que sólo el desarrollo sostenible desde el punto de vista social y ambiental proporciona los medios eficaces para lograr nuestros objetivos. UN وإذا كان لنا أن نقوم بعملية واسعة النطاق في مجال الدبلوماسية الوقائية، فلابد لنا أن ندرك أن التنمية الاقتصادية المستدامة بيئيا واجتماعيا هي وحدها التي توفر وسائل فعالة لتحقيق أهدافنا.
    Cabe esperar que ya estemos a punto de llegar a un entendimiento en común de cómo y con cuáles instrumentos podremos lograr nuestros objetivos. UN نأمل أن نكون على وشك التوصل بالفعل إلى تفاهم مشترك للكيفية التي يمكننا بها بلوغ أهدافنا والوسيلة اللازمة لتحقيق ذلك.
    Debemos asegurar una coordinación de las actividades de los diferentes órganos a fin de lograr nuestros objetivos de paz y desarrollo. UN ويجب أن نكفل أن تكون أنشطة الهيئات المختلفة متناسقة لكي نحقق أهدافنا المتعلقة بالسلام والتنمية.
    En esta ocasión, debemos reorientar nuestros esfuerzos para lograr nuestros objetivos con determinación, comprensión y voluntad política. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم واﻹرادة السياسية.
    En esta ocasión, debemos reorientar nuestros esfuerzos para lograr nuestros objetivos con determinación, comprensión y voluntad política. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم والإرادة السياسية.
    El informe del Secretario General enumera ejemplos concretos de lo que hemos emprendido en asociación con las Naciones Unidas en aras de lograr nuestros objetivos comunes. UN ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Para concluir quiero decir que la participación de los niños en el proceso de adopción de decisiones es esencial para lograr nuestros objetivos. UN وختاما، إن مشاركة الأطفال في عملية صنع القرار أمر جوهري في سبيل تحقيق أهدافنا.
    Myanmar se esfuerza por garantizar un entorno en el que podamos lograr nuestros objetivos. UN فميانمار تعمل على تهيئة بيئة يتسنى لنا فيها تحقيق أهدافنا.
    Ahora que Tayikistán ha alcanzado una nueva etapa de desarrollo, agradecemos especialmente la asistencia para lograr nuestros objetivos prioritarios. UN والآن، وقد وصلت طاجيكستان إلى مرحلة جديدة من التنمية، فنحن نقدر بشكل خاص المساعدات من أجل تحقيق أهدافنا ذات الأولوية.
    Esto es fundamental para integrar a nuestros países al sistema de comercio multilateral a fin de que podamos lograr nuestros objetivos de desarrollo. UN وهذا مهم جداً لإدماج بلداننا في نظام التجارة المتعدد الأطراف ليتسنى لنا تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Sólo mediante la combinación de nuestros esfuerzos podremos lograr nuestros objetivos compartidos de paz, seguridad, desarrollo y armonía. UN ولـن نتمكن من تحقيق أهدافنا المشتركة المتعلقة بالسلم، والأمن، والتنمية والوئام إلا عن طريق مضافرة جهودنا.
    La semana pasada publicamos un libro blanco en el que se establece con claridad y en detalle cómo tenemos previsto lograr nuestros objetivos de desarrollo. UN وفي الأسبوع الماضي نشرنا ورقة بيضاء حددنا فيها بوضوح وبالتفصيل كيف سنسعى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Durante nuestra Presidencia haremos todo lo posible para continuar por esta senda y lograr nuestros objetivos comunes. UN وفي أثناء رئاستنا، سنبذل قصارى جهدنا للاستمرار على الدرب ذاته من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    En pocas palabras, no podremos lograr nuestros objetivos de desarrollo sin cambios significativos en las estructuras por las que se rigen las finanzas internacionales. UN وأقولها ببساطة، لن نتمكن من تحقيق أهدافنا الإنمائية بدون تغييرات كبيرة في الهياكل التي تحكم التمويل الدولي.
    Para lograr nuestros objetivos debemos adoptar medidas decisivas y concertadas. UN وينبغي أن نتخذ مزيدا من الإجراءات الحاسمة الآن إن أردنا تحقيق أهدافنا.
    La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. UN ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Podemos continuar aprovechando los progresos realizados anteriormente; podemos cumplir nuestros compromisos a nivel nacional, bilateral y multilateral, y podemos utilizar medios nuevos y creativos de lograr nuestros objetivos. UN وبوسعنا مواصلة البناء على التقــدم المحــرز في الماضــي؛ وبإمكاننا الوفاء بالتزاماتنا على المستوى الوطنــي والثنائي والمتعدد اﻷطــراف؛ ويمكننــا استخــدام سبـل جديدة وإبداعية لتحقيق أهدافنا.
    A través de modificaciones en el ámbito de los impuestos y beneficios, así como mediante la inversión en servicios para los niños, nos estamos acercando a lograr nuestros objetivos. UN وبإدخالنا تعديلات في الضرائب والاستحقاقات وباستثمارنا في خدمات الأطفال، فإننا في سبيلنا الى بلوغ أهدافنا.
    Por medio del fortalecimiento del marco multilateral podremos lograr nuestros objetivos comunes en materia de desarme y no proliferación. UN ويمكننا، بتعزيز الإطار المتعدد الأطراف، أن نحقق أهدافنا المشتركة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    De todas maneras, aún hay mucho que se puede mejorar en la manera en que nos esforzamos por lograr nuestros objetivos comunes. UN ومع ذلك، يوجد مجال كبير لتحسين طريقة عملنا للنهوض بأهدافنا المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus