"lograr resultados tangibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق نتائج ملموسة
        
    • إحراز نتائج ملموسة
        
    • لتحقيق نتائج ملموسة
        
    • التوصل إلى نتائج ملموسة
        
    • يحقق نتائج ملموسة
        
    • أن تحقق نتائج ملموسة
        
    • بتحقيق نتائج ملموسة
        
    • نتائج ملموسة ومستمرة
        
    Los participantes manifestaron que los gobiernos tendrían dificultades para lograr resultados tangibles si no contaban con la participación activa del sector privado y la sociedad civil. UN وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Los nuevos desafíos del siglo XXI requieren adopción de decisiones de manera colectiva, flexibilidad y disposición a hacer concesiones en algún momento dado a fin de lograr resultados tangibles mediante el consenso. UN فالتحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين تتطلب أن يتم صنع القرار جماعيا وبمرونة، وتتطلب استعدادا لتقديم تنازلات في مرحلة ما بغية تحقيق نتائج ملموسة من خلال توافق الآراء.
    El proyecto de marco estratégico se compone de 26 programas, cada uno de los cuales ha sido encomendado con la responsabilidad de lograr resultados tangibles. UN ويتضمن الإطار الاستراتيجي المقترح 26 برنامجا كل منها ينطوي على مسؤولية تحقيق نتائج ملموسة.
    En este sentido, nos felicitamos por la resolución del sistema de las Naciones Unidas de lograr resultados tangibles. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتصميم الأمم المتحدة على إحراز نتائج ملموسة.
    No se deberían escatimar esfuerzos para lograr resultados tangibles en ambas esferas. UN ولا ينبغي أن يدخر أي جهد في سبيل تحقيق نتائج ملموسة في كل من هذين المجالين.
    Encomiamos al Sr. Annan por lograr resultados tangibles en el ámbito de la gestión de crisis y la prevención de conflictos, así como por promover los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإننا نحييه على تحقيق نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات ومنع الصراعات، وعلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Es necesario que, de manera coherente, hagamos frente a esos obstáculos a fin de lograr resultados tangibles y sostenibles. UN وينبغي لنا أن نعالج هذه العراقيل بطريقة متسقة، بغية تحقيق نتائج ملموسة ومستدامة.
    El foro mundial propuesto debería esforzarse en lograr resultados tangibles en la esfera de la migración. UN وينبغي أن يسعى المحفل العالمي المقترح إلى تحقيق نتائج ملموسة بشأن الهجرة.
    Con ese fin, es necesario lograr resultados tangibles y mantener el impuso generado por el Consejo de Derechos Humanos. UN واختتم بيانه قائلا إن من الضروري، لتحقيق هذه الغاية، تحقيق نتائج ملموسة والحفاظ على الزخم الذي يولده مجلس حقوق الإنسان.
    Fue aprobado porque, aparentemente, es mucho más fácil culpar a Israel que trabajar para lograr resultados tangibles. UN وقد تم اعتماد مشروع القرار لأن لوم إسرائيل، فيما يبدو، أسهل بكثير من العمل على تحقيق نتائج ملموسة.
    Solamente en cooperación con otros agentes e interlocutores importantes se pueden lograr resultados tangibles. UN إذ لا يمكن تحقيق نتائج ملموسة إلا بالتعاون مع أهم الأطراف والشركاء الآخرين.
    Creemos que sólo podremos lograr resultados tangibles contra este flagelo si aplicamos un enfoque integral y completo. UN نحن نؤمن بأننا لن نتمكن من تحقيق نتائج ملموسة لمكافحة هذه الآفة إلا من خلال نهج شامل وكلي.
    Debemos tratar de lograr resultados tangibles para el final de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي لنا أن نهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة بحلول نهاية هذه الدورة للجمعية العامة.
    Los Estados Miembros deben usar el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo para alentar a todas las partes a lograr resultados tangibles. UN وينبغي أن تستغل الدول الأعضاء العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار لتشجيع جميع الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة.
    Dijeron que era importante debatir este aspecto con miras a lograr resultados tangibles y aclarar cuál era el foco de los esfuerzos primarios. UN وقالوا إنه من المهم مناقشة هذا الجانب بغية تحقيق نتائج ملموسة وتوضيح الاهتمام بالجهود الأولية.
    Al demostrar su determinación de adherirse al Tratado, los Estados Miembros expresan tanto su compromiso como su determinación de avanzar e intentar lograr resultados tangibles en el proceso de desarme. UN وتعرب الدول اﻷعضاء بإبداء تصميمها على تأييد المعاهدة، عن التزامها بمزيد من التحرك الى اﻷمام وباستهداف تحقيق نتائج ملموسة في عملية نزع السلاح وعن تصميمها على ذلك.
    Son 77 las oficinas por países que se han propuesto lograr resultados tangibles en este ámbito dentro del período comprendido en el marco de financiación multianual. UN ويهــدف ما لا يقل عن ٧٧ مكتبا قطريا إلى تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال خلال الفترة التي يشملها إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Creo que todos estamos de acuerdo en que el proceso de paz que se reanudó el año pasado en la conferencia de Annapolis ofrece la posibilidad de lograr resultados tangibles y merece un apoyo firme de todos nosotros. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق على أن عملية السلام التي استؤنفت العام الماضي في أنابوليس لديها إمكانية إحراز نتائج ملموسة وتستحق التأييد القوي منا جميعا.
    Sin embargo, no debemos resignarnos, sino seguir trabajando para lograr resultados tangibles y duraderos. UN بل يتعين علينا مواصلة الكفاح لتحقيق نتائج ملموسة ودائمة.
    Para ello, se deben lograr resultados tangibles en este empeño en la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ولهذه الغاية، ينبغي التوصل إلى نتائج ملموسة لهذا المسعى في مؤتمر قمة لشبونة الذي تعقده منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Su delegación concede también gran importancia al Foro mundial sobre biotecnología, que puede lograr resultados tangibles si centra su interés en mecanismos orientados a facilitar el desarrollo y la transferencia de tecnología. UN ووفد بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي من شأنه أن يحقق نتائج ملموسة بتركيزه على آليات تيسير تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Los comités deben seleccionar las cuestiones priorizadas y centrarse en problemas bien definidos con el fin de lograr resultados tangibles en plazos especificados; UN وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة.
    Tendrá que dotarse de un programa claro y, permítanme señalar, actualizado, de un sentimiento de urgencia y de dedicación para lograr resultados tangibles. UN ويتعين أن يكون لديه، وأركز على ذلك، جدول أعمال مستوفى، وشعور بمدى إلحاح المسائل، والتزام بتحقيق نتائج ملموسة.
    Mi delegación espera que el Grupo de Trabajo Especial pueda lograr resultados tangibles y actualizados durante el actual período de sesiones. UN ويتطلع وفد بلدي إلى إحراز الفريق العمل المخصص نتائج ملموسة ومستمرة ومستكملة خلال هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus