Los participantes manifestaron que los gobiernos tendrían dificultades para lograr resultados tangibles si no contaban con la participación activa del sector privado y la sociedad civil. | UN | وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Los nuevos desafíos del siglo XXI requieren adopción de decisiones de manera colectiva, flexibilidad y disposición a hacer concesiones en algún momento dado a fin de lograr resultados tangibles mediante el consenso. | UN | فالتحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين تتطلب أن يتم صنع القرار جماعيا وبمرونة، وتتطلب استعدادا لتقديم تنازلات في مرحلة ما بغية تحقيق نتائج ملموسة من خلال توافق الآراء. |
El proyecto de marco estratégico se compone de 26 programas, cada uno de los cuales ha sido encomendado con la responsabilidad de lograr resultados tangibles. | UN | ويتضمن الإطار الاستراتيجي المقترح 26 برنامجا كل منها ينطوي على مسؤولية تحقيق نتائج ملموسة. |
En este sentido, nos felicitamos por la resolución del sistema de las Naciones Unidas de lograr resultados tangibles. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتصميم الأمم المتحدة على إحراز نتائج ملموسة. |
No se deberían escatimar esfuerzos para lograr resultados tangibles en ambas esferas. | UN | ولا ينبغي أن يدخر أي جهد في سبيل تحقيق نتائج ملموسة في كل من هذين المجالين. |
Encomiamos al Sr. Annan por lograr resultados tangibles en el ámbito de la gestión de crisis y la prevención de conflictos, así como por promover los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وإننا نحييه على تحقيق نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات ومنع الصراعات، وعلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Es necesario que, de manera coherente, hagamos frente a esos obstáculos a fin de lograr resultados tangibles y sostenibles. | UN | وينبغي لنا أن نعالج هذه العراقيل بطريقة متسقة، بغية تحقيق نتائج ملموسة ومستدامة. |
El foro mundial propuesto debería esforzarse en lograr resultados tangibles en la esfera de la migración. | UN | وينبغي أن يسعى المحفل العالمي المقترح إلى تحقيق نتائج ملموسة بشأن الهجرة. |
Con ese fin, es necesario lograr resultados tangibles y mantener el impuso generado por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | واختتم بيانه قائلا إن من الضروري، لتحقيق هذه الغاية، تحقيق نتائج ملموسة والحفاظ على الزخم الذي يولده مجلس حقوق الإنسان. |
Fue aprobado porque, aparentemente, es mucho más fácil culpar a Israel que trabajar para lograr resultados tangibles. | UN | وقد تم اعتماد مشروع القرار لأن لوم إسرائيل، فيما يبدو، أسهل بكثير من العمل على تحقيق نتائج ملموسة. |
Solamente en cooperación con otros agentes e interlocutores importantes se pueden lograr resultados tangibles. | UN | إذ لا يمكن تحقيق نتائج ملموسة إلا بالتعاون مع أهم الأطراف والشركاء الآخرين. |
Creemos que sólo podremos lograr resultados tangibles contra este flagelo si aplicamos un enfoque integral y completo. | UN | نحن نؤمن بأننا لن نتمكن من تحقيق نتائج ملموسة لمكافحة هذه الآفة إلا من خلال نهج شامل وكلي. |
Debemos tratar de lograr resultados tangibles para el final de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينبغي لنا أن نهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة بحلول نهاية هذه الدورة للجمعية العامة. |
Los Estados Miembros deben usar el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo para alentar a todas las partes a lograr resultados tangibles. | UN | وينبغي أن تستغل الدول الأعضاء العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار لتشجيع جميع الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة. |
Dijeron que era importante debatir este aspecto con miras a lograr resultados tangibles y aclarar cuál era el foco de los esfuerzos primarios. | UN | وقالوا إنه من المهم مناقشة هذا الجانب بغية تحقيق نتائج ملموسة وتوضيح الاهتمام بالجهود الأولية. |
Al demostrar su determinación de adherirse al Tratado, los Estados Miembros expresan tanto su compromiso como su determinación de avanzar e intentar lograr resultados tangibles en el proceso de desarme. | UN | وتعرب الدول اﻷعضاء بإبداء تصميمها على تأييد المعاهدة، عن التزامها بمزيد من التحرك الى اﻷمام وباستهداف تحقيق نتائج ملموسة في عملية نزع السلاح وعن تصميمها على ذلك. |
Son 77 las oficinas por países que se han propuesto lograr resultados tangibles en este ámbito dentro del período comprendido en el marco de financiación multianual. | UN | ويهــدف ما لا يقل عن ٧٧ مكتبا قطريا إلى تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال خلال الفترة التي يشملها إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Creo que todos estamos de acuerdo en que el proceso de paz que se reanudó el año pasado en la conferencia de Annapolis ofrece la posibilidad de lograr resultados tangibles y merece un apoyo firme de todos nosotros. | UN | وأعتقد أننا جميعا نتفق على أن عملية السلام التي استؤنفت العام الماضي في أنابوليس لديها إمكانية إحراز نتائج ملموسة وتستحق التأييد القوي منا جميعا. |
Sin embargo, no debemos resignarnos, sino seguir trabajando para lograr resultados tangibles y duraderos. | UN | بل يتعين علينا مواصلة الكفاح لتحقيق نتائج ملموسة ودائمة. |
Para ello, se deben lograr resultados tangibles en este empeño en la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | ولهذه الغاية، ينبغي التوصل إلى نتائج ملموسة لهذا المسعى في مؤتمر قمة لشبونة الذي تعقده منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Su delegación concede también gran importancia al Foro mundial sobre biotecnología, que puede lograr resultados tangibles si centra su interés en mecanismos orientados a facilitar el desarrollo y la transferencia de tecnología. | UN | ووفد بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي من شأنه أن يحقق نتائج ملموسة بتركيزه على آليات تيسير تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
Los comités deben seleccionar las cuestiones priorizadas y centrarse en problemas bien definidos con el fin de lograr resultados tangibles en plazos especificados; | UN | وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة. |
Tendrá que dotarse de un programa claro y, permítanme señalar, actualizado, de un sentimiento de urgencia y de dedicación para lograr resultados tangibles. | UN | ويتعين أن يكون لديه، وأركز على ذلك، جدول أعمال مستوفى، وشعور بمدى إلحاح المسائل، والتزام بتحقيق نتائج ملموسة. |
Mi delegación espera que el Grupo de Trabajo Especial pueda lograr resultados tangibles y actualizados durante el actual período de sesiones. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى إحراز الفريق العمل المخصص نتائج ملموسة ومستمرة ومستكملة خلال هذه الدورة. |