La ASEAN está segura de que, unidos todos en el espíritu de la solidaridad de la ASEAN, lograremos el objetivo que nos hemos propuesto. | UN | والرابطة على ثقة بأننا من خلال العمل معا بروح التضامن في الرابطة، سوف ننجح في تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا. |
Espero que se puedan encontrar soluciones y que lograremos resolver nuestras diferencias mediante un diálogo serio y colaborando con paciencia y espíritu de comprensión. | UN | وآمل أن توجد حلول وأن ننجح في معالجة خلافاتنا عن طريق حوار جدي والتعاون بصبر وبروح تفاهمية. |
Estoy seguro de que bajo su experimentada dirección lograremos progresos sustantivos en nuestra labor. | UN | وإني لواثق من أننا، تحت قيادته المحنكة، سنحقق تقدما كبيرا في عملنا. |
Pero no lograremos la meta si seguimos como sonámbulos por la historia. | UN | ولكننا لن نحقق الهدف إذا بقينا نمشي نائمين والتاريخ يتقدم. |
Dos estadounidenses... no lo lograremos sin ti. | Open Subtitles | امريكيين اثنين، لن ننجو من دونك. |
Sólo entonces lograremos comprender el idioma de los numerosos niños, mujeres y hombres afectados por el subdesarrollo, las guerras y la indiferencia. | UN | عندئذ فقط سنتمكن من فهــم لغــة الكثــير من اﻷطــفال والنساء والرجال الذين يعانون من التخلف والحرب واللامبالاة. |
No hay ninguna otra alternativa a ese conflicto, y creo que lo lograremos a pesar de las dificultades. | UN | ولا يوجد بديل سلمي آخر لذلك الصراع، وأنا أؤمن بأننا سننجح على الرغم من الصعوبات. |
Sí, señor, lo lograremos... Nunca lo lograremos. | Open Subtitles | نعم سيدي سنفعلها لن نفعلها أبدا |
Sólo con el esfuerzo mancomunado de la comunidad internacional lograremos hacer frente a este flagelo. | UN | ولن نتمكن من التصدي لهذه الآفة إلا من خلال تضافر مساعي المجتمع الدولي. |
No obstante, sabemos que merced a sus bien conocidas inteligencia y sagacidad lo lograremos. | UN | لكننا نعلم أننا سنصل إلى النهاية، بحكمتكم وحصافتكم المعهودتين. |
Sin la voluntad política no lograremos lo que nos hemos propuesto. | UN | ودون إرادة سياسية لن ننجح في تحقيق ما اعتزمنا تحقيقه. |
Pero también debemos admitir que nunca lograremos el éxito si no damos al traste con las causas del terrorismo. | UN | ولكن يجب علينا أيضا أن نقر بأننا لن ننجح أبدا إذا أخفقنا في القضاء على أسباب الإرهاب. |
No lograremos eliminar las distintas amenazas a la seguridad si no aseguramos verdaderos avances en la agenda común que nos trazamos en favor del desarrollo. | UN | ولن ننجح في إزالة التهديدات المختلفة للأمن إن لم نحرز تقدماً حقيقياً في جدول الأعمال المشترك للتنمية الذي اعتمدناه. |
Estamos convencidos de que bajo su conducción lograremos progresos sustanciales en nuestras labores. | UN | ونحن واثقون من أننا، تحت قيادته، سنحقق تقدما كبيرا في أعمالنا. |
Confiamos plenamente en que, con el firme apoyo de las Naciones Unidas, lograremos esa meta. | UN | ونحن على ثقة كاملة بأننا سنحقق ذلك الهدف بدعم قوي من الأمم المتحدة. |
Confiamos en que lograremos todas las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنحقق جميع الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
lograremos ese objetivo si en nuestra aldea global contamos con agentes del cambio. | UN | سوف نحقق ذلك لو توفرت لنا عوامل التغيير في قريتنا العالمية. |
¡Nosotros tampoco lo lograremos si no nos damos prisa! | Open Subtitles | نحن أيضا لن ننجو إن لم نسرع ، هيا بنا |
Estamos convencidos de que, bajo su dirección, lograremos avances sustantivos en los muchos e importantes temas de nuestro programa. | UN | ونحن واثقون بأننا سنتمكن بإدارتكم من تحقيق تقدم جوهري عل صعيد الكثير من القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالنا. |
No hay garantías de que lo lograremos... pero una fuente confiable me ha informado... que los japoneses venden seda en el mercado negro. | Open Subtitles | ليس هناك دليل على أننا سننجح و لكن علمت من مصدر موثوق به أن اليابانيين يتاجرون بحريرهم فى السوق السوداء |
Ahí está. Dios, ¿lo lograremos? | Open Subtitles | . ها هو يا إلهي ، هل سنفعلها ؟ |
Quisiera al mismo tiempo reiterar que, si bien continuarán la acción y los esfuerzos internos, es con esa ayuda y con esa cooperación de la comunidad de naciones como lograremos superar esta crisis profunda. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أيضا أنه بالرغم من أننا سنواصل بذل جهودنا على الصعيد الداخلي، لن نتمكن من التغلب على هــذه اﻷزمــة الخطيرة من دون دعم المجتمـــع الدولي وتعاونه. |
Seguramente lo lograremos viendo trabajar a otros. | Open Subtitles | لا، أظننا سنصل إليه بمشاهدة الآخرين و هم يعملون |
Ya verás lo que lograremos cuando aparezcas. | Open Subtitles | أرأيتي مقدار ما ننجز حين تحضرين؟ |
Y el siempre se reía, y decía, "Vamos hombre, lograremos salir." | TED | وكان يضحك دائماً، ويقول، "لا تقلق يا رجل، فإننا سننجو." |
Confío plenamente en que lograremos avanzar. Ello aumentará el potencial disponible para enfrentar los desafíos que se nos presentan. | UN | وإنني على ثقة تامــة بأننا سنحرز التقدم وذلك سيزيد من اﻹمكانيــة المتوافرة لمواجهة التحديات التي أمامنا. |
No lo lograremos sobrevivir, ¿verdad? | Open Subtitles | لن ننجوا أليس كذلك؟ |
Obviamente, esto es complicado, pero Io lograremos. Somos profesionales. | Open Subtitles | من الواضح ان هذا صعب لكننا سنجتاز هذا لاننا محترفين |
Nunca lo lograremos. | Open Subtitles | نحن أبدا ستعمل جعله. |