El documento sobre la metodología general ha servido de marco común a la preparación de los índices de precios de los servicios. | UN | ووفرت ورقة المنهجية العامة إطارا مشتركا لتطوير الأرقام القياسية لأسعار الخدمات. |
Eurostat también ha considerado los datos del PCI al establecer el marco de su trabajo sobre la armonización de los índices de precios de consumo. | UN | ويستعين أيضا المكتب الاحصائي التابع للجماعات الأوروبية ببيانات برنامج المقارنات الدولية عند وضع إطار لعمله بشأن تحقيق التوافق بين الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
Los problemas con la compilación de los índices de precios de los servicios varían enormemente según las industrias o los servicios. | UN | 46 - وتتفاوت المشاكل التي تطرأ عند إعداد الأرقام القياسية لأسعار الخدمات تفاوتا كبيرا حسب الصناعة أو حسب الخدمة. |
i) Mejoramiento de la coordinación de la labor sobre los índices de precios de consumo en todo el mundo; | UN | ُ١ُ تحسين تنسيق عمل مؤشرات أسعار الاستهلاك على الصعيد العالمي؛ |
iv) El mandato debería ampliarse de modo que incluyera los índices de precios de producción y otros índices de precios. | UN | ُ٤ُ إمكان توسيع نطاق الولاية بحيث تشمل مؤشرات أسعار الانتاج وغيرها من مؤشرات اﻷسعار؛ |
Se presta una atención especial a la clasificación de los servicios y los productos, los índices de precios de los servicios, el comercio internacional de servicios y los indicadores a corto plazo de los servicios. | UN | ويولي التقرير اهتماما خاصا لتصنيف الخدمات والمنتجات، والأرقام القياسية لأسعار الخدمات، والتجارة الدولية في الخدمات والمؤشرات القصيرة الأجل بشأن الخدمات. |
De lo contrario, debían usarse los coeficientes de ponderación de los índices de precios de consumo nacionales pertinentes; | UN | وبخلاف ذلك، ينبغي استخدام عوامل الترجيح الخاصة بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك الوطنية ذات الصلة؛ |
Ha realizado una labor fundamental en el ámbito de la metodología básica, principalmente en las clasificaciones, las encuestas modelo y, más recientemente, los índices de precios de los servicios al productor y el volumen de negocios por producto. | UN | وقد اضطلع بعمل منهجي أولي لا غنى عنه، وبخاصة في مجال التصنيفات والمسوح النموذجية، ثم مؤخرا، في مجال الأرقام القياسية لأسعار إنتاج الخدمات ورقم الأعمال حسب المنتَج. |
Del mismo modo, para los puestos del cuadro de servicios generales, la División hace las previsiones de los ajustes por costo de la vida utilizando los índices de precios de consumo de la Economist Intelligence Unit. | UN | وبالمثل، في ما يتعلق بالوظائف في فئة الخدمات العامة، تضع الشعبة توقّعاتها لتسويات تكاليف المعيشة باستخدام الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك التي تنشرها وحدة البحوث التابعة لمجلة الإيكونوميست. |
Sobre la base de los índices de precios de consumo, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino publicados y los ajustes por costo de la vida efectivos frente a los presupuestados | UN | استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكلفة المعيشة مقابل التسويات المدرجة لتكلفة المعيشة في الميزانية |
Sobre la base de los índices de precios de consumo, los multiplicadores de ajuste por lugar de destino establecidos y los ajustes por costo de vida reales y presupuestados | UN | استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكاليف المعيشة مقابل تسويات تكاليف المعيشة المدرجة في الميزانية |
Estas se basan en los multiplicadores del ajuste por lugar de destino adoptados, en la información más reciente sobre los índices de precios de consumo y los ajustes por costo de la vida efectivos y presupuestados. | UN | وهذه المعدلات المنقحة تستند إلى المضاعفات المعلنة لتسويات مقر العمل وإلى أحدث معلومات متاحة بشأن الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين وإلى تسويات تكلفة المعيشة الفعلية مقابل التسويات المدرجة في الميزانية. |
b) Respaldó los planes del Grupo de Tareas de elaborar un manual sobre los índices de precios de importación y exportación; y | UN | (ب) أيــّدت خطط فرقة العمل لوضع دليل عن الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات؛ |
los índices de precios de determinados productos básicos subieron de manera considerable en 2005, especialmente los del hierro, el cobre y el petróleo. | UN | وقد ارتفعت مؤشرات أسعار السلع الأساسية بدرجة كبيرة في عام 2005، وخصوصا بالنسبة للحديد والنحاس والنفط. |
A juicio de algunos miembros del Grupo, sería conveniente que así fuera, si bien el Grupo de Tareas en su conjunto entendía que la prioridad principal debía asignarse a los índices de precios de consumo. | UN | وكان من رأي عدة أعضاء أن من المعقول أن يكون لفرقة العمل مثل هذا الشمول اﻷوسع، بالرغم من أنه كان من رأي فرقة العمل ككل أن اﻷولوية الرئيسية تكمن في مؤشرات أسعار الاستهلاك. |
Las experiencias recogidas en la Unión Europea (UE) en la armonización de metodologías de los índices de precios de consumo sugería que en todo el mundo había una considerable labor por realizar. | UN | وتشير الخبرة المكتسبة من تحقيق التناسق بين منهجيات مؤشرات أسعار الاستهلاك داخل الاتحاد اﻷوروبي الى أن هناك مجالا على الصعيد العالمي لبذل مزيد من الجهود الى حد كبير. |
Las misiones aceptaron esta recomendación y señalaron que habían adoptado medidas para obtener los índices de precios de combustibles correspondientes. | UN | 45 - وقبلت البعثتان هذه التوصية وذكرت أنهما قد اتخذتا خطوات من أجل الحصول على مؤشرات أسعار الوقود ذات الصلة. |
Se produjeron gastos relacionados con la nueva licitación y el atraso significó que el proyecto quedó sujeto a fluctuaciones de los tipos de cambio y variaciones en los índices de precios de la construcción. | UN | وتكبدت اللجنة تكاليف إعادة تقديم العروض كما أدى التأخير إلى تأثر المشروع بتقلبات أسعار صرف العملات والتغييرات في مؤشرات أسعار البناء. |
Se presentaron y discutieron documentos sobre diversos temas: los índices de precios de la vivienda; las relaciones con los usuarios; sistemas de índices de precios y otras cuestiones metodológicas. | UN | وقدمت خلال هذا الاجتماع ورقات ناقشت عدداً من المواضيع منها مؤشرات أسعار العقارات السكنية، وعلاقات المستخدمين، ونظم مؤشرات الأسعار، والمسائل المنهجية الأخرى. |
los índices de precios de los servicios también son necesarios por derecho propio como componentes importantes de las mediciones nacionales más amplias de la inflación de los precios, tales como los índices agregados de los precios de producción y los índices de precios de consumo. | UN | 44 - والأرقام القياسية لأسعار الخدمات مطلوبة في حد ذاتها كعناصر هامة في طائفة أوسع من القياسات المحلية لتضخم الأسعار، مثل وضع الأرقام القياسية الإجمالية لأسعار الإنتاج والاستهلاك. |
También se pueden llevar a cabo algunas tareas de desarrollo en los ámbitos de clasificación y medición de la producción si se revelan necesarias para complementar la labor relativa a los índices de precios de los servicios. | UN | ويمكن أيضا الاضطلاع ببعض أنشطة التطوير في مجالي التصنيف وقياس النواتج، حسب الحاجة، لتكملة الأعمال المتصلة بالأرقام القياسية لأسعار الخدمات. |
Para finales del año, los índices de precios de una diversidad de productos básicos eran mayores que a principios de ese año, aunque todavía se mantenían por debajo de los niveles medios de 1998. | UN | وبحلول نهاية السنة كانت مؤشرات الأسعار لطائفة عريضة من السلع الأساسية أعلى مما كانت عليه في أوائل السنة، وإن ظلت مع ذلك دون متوسط مستويات 1998. |