Los Estados Miembros también deben dar muestras de mayor moderación al solicitar informes, y debe alentarse a los órganos intergubernamentales a reducir progresivamente la extensión de sus documentos de 32 a 20 páginas. | UN | كما يجب على الدول اﻷعضاء أن تمارس مزيدا من التحفظ لدى طلب التقارير، وينبغي تشجيع الهيئات الحكومية الدولية على التخفيض بالتدريج من طول وثائقها من ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة. |
11. Alienta a los presidentes de los órganos intergubernamentales a que fijen plazos, cuando corresponda, para la presentación de los documentos corrientes por la Secretaría; | UN | 11 - تشجع رؤساء الهيئات الحكومية الدولية على تحديد آجال زمنية، عند الاقتضاء، لتقديم الأمانة العامة للوثائق العادية؛ |
En el párrafo 8, la Asamblea instó nuevamente a los órganos intergubernamentales a que tuvieran en cuenta dichas reuniones y las previeran en sus programas de trabajo. | UN | وفي الفقرة 8، حثت الجمعية مرة أخرى الهيئات الحكومية الدولية على أن تأخذ هذه الاجتماعات في الحسبان وأن تراعيها في برامج عملها. |
Una respuesta oportuna y decisiva es más probable cuando los órganos intergubernamentales a nivel mundial y regional son favorables a líneas de acción similares. | UN | ومن المرجح أن تحصل استجابة حاسمة وفي الوقت المناسب إذا ما كانت الهيئات الحكومية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي تُحبذ اتخاذ إجراءات مماثلة. |
El objetivo del programa es ayudar a los órganos intergubernamentales a cumplir su responsabilidad de abordar las cuestiones internacionales de desarrollo y lograr la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, según lo estipulado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهدف البرنامج هو مساعدة الهيئات الحكومية الدولية في الاضطلاع بمسؤوليتها المتمثلة في معالجة قضايا التنمية الدولية وتحقيق التعاون الدولي في ايجاد حلول للمشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الانساني، على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Además, el Comité ha instado a los órganos intergubernamentales a que no escatimen esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus grupos regionales y otros grupos principales de Estados Miembros, y para combinar esas reuniones con los períodos de sesiones de esos órganos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر وسعا خلال مرحلة التخطيط في مراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وأن تقرن هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات المجتمعة في دوراتها. |
Se exhortó a los órganos intergubernamentales a que cuando planifiquen reuniones de grupos regionales y otros grupos importantes procuren hacer coincidir esas reuniones con las del órgano principal y que notifiquen a los servicios de conferencias con la suficiente antelación de cualesquiera cancelaciones a fin de que se puedan reasignar los recursos. | UN | وهي تحث الهيئات الحكومية الدولية على أن تضع في اعتبارها في مرحلة التخطيط جلسات التجمعات اﻹقليمية والتجمعات الرئيسية اﻷخرى، وأن توفق بينها وبين الجلسات التي تعقدها هيئة الدورة، وأن تخطر خدمات المؤتمرات بأي إلغاءات قبل حدوثها بوقت كاف حتى يتسنى إعادة تخصيص الموارد. |
Por otra parte, se expresó la opinión de que las prioridades no debían ser determinadas por los órganos intergubernamentales a nivel de subprograma a causa de la forma en que se ha estructurado el plan y de la decisión de la Asamblea de que las prioridades deben reflejar las tendencias generales por sectores principales. | UN | ومن جهة أخرى، ارتأى البعض أن من الضروري عدم تحديد الأولويات من قبل الهيئات الحكومية الدولية على مستوى البرامج الفرعية، بالنظر إلى الطريقة التي صممت بها الخطة وإلى قرار الجمعية بأن تراعي الأولويات اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض. |
Por otra parte, se expresó la opinión de que las prioridades no debían ser determinadas por los órganos intergubernamentales a nivel de subprograma a causa de la forma en que se ha estructurado el plan y de la decisión de la Asamblea de que las prioridades deben reflejar las tendencias generales por sectores principales. | UN | ومن جهة أخرى، ارتأى البعض أن من الضروري عدم تحديد الأولويات من قبل الهيئات الحكومية الدولية على مستوى البرامج الفرعية، بالنظر إلى الطريقة التي صممت بها الخطة وإلى قرار الجمعية بأن تراعي الأولويات اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض. |
En el párrafo 9 de su resolución 60/257 la Asamblea General alentó a los órganos intergubernamentales a que hicieran uso de las conclusiones del informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y de los informes de evaluación para la planificación y la elaboración de políticas. | UN | وشجعت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 60/257، الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من نتائج تقرير الأداء البرنامجي المقدم من الأمين العام وتقارير التقييم المتعلقة بالتخطيط ورسم السياسات. |
6. Insta a los órganos intergubernamentales a examinar sus derechos a celebrar reuniones y a planificar y ajustar sus programas de trabajo sobre la base de la utilización efectiva de los recursos de servicios de conferencias a fin de aumentar la eficiencia en el uso de los recursos que se les asignan; | UN | 6 - تحث الهيئات الحكومية الدولية على استعراض استحقاقاتها من الاجتماعات والتخطيط لتعديل برامج عملها على أساس الاستخدام الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات من أجل تحسين كفاءة استخدامها لهذه الخدمات؛ |
En su proyecto de resolución, el Comité insta a los órganos intergubernamentales a que reexaminen los recursos de servicios de conferencias a que tienen derecho y planifiquen y ajusten sus programas de trabajo en función de la utilización real de dichos recursos, a fin de utilizarlos con mayor eficiencia. | UN | وحثت اللجنة في مشروع قرارها، الهيئات الحكومية الدولية على استعراض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات، وعلى تخطيط برامج عملها وتعديلها استنادا إلى الاستخدام الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، بغرض تعزيز كفاءة استخدامها لتلك الخدمات. |
El Comité instó a los órganos intergubernamentales a que no escatimaran esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros y combinarlas con las de los órganos que se reúnen durante períodos de sesiones. | UN | ٨٥ - حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها. |
El Comité instó a los órganos intergubernamentales a que no escatimaran esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros y coordinarlas con las de los órganos que se reunían en períodos de sesiones. | UN | ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها. |
El Comité instó a los órganos intergubernamentales a que no escatimaran esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros y coordinarlas con las de los órganos que se reunían en períodos de sesiones. | UN | ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها. |
Con respecto al volumen de la documentación, la Unión Europea celebra la decisión del Secretario General de que todos los documentos que prepare la Secretaría tengan como máximo 16 páginas. En ese contexto, insta asimismo a los órganos intergubernamentales a reducir gradualmente de 32 a 20 el número de páginas de sus informes. | UN | ٤٤ - وفيما يتعلق بحجم الوثائق، أعرب عن ترحيبه بقرار اﻷمين العام بأن يقصر حجم جميع الوثائق التي تعدها اﻷمانة العامة على ١٦ صفحة كحد أقصى، وحث الهيئات الحكومية الدولية على تخفيض حجم تقاريرها تدريجيا من ٣٢ إلى ٢٠ صفحة. |
15. Recuerda los párrafos 9 y 10 de su resolución 60/257 y alienta a los órganos intergubernamentales a aplicar en sus actividades normativas y de planificación las conclusiones expuestas en los informes sobre la ejecución de los programas que presente el Secretario General y los informes de evaluación; | UN | 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛ |
15. Recuerda los párrafos 9 y 10 de su resolución 60/257 y alienta a los órganos intergubernamentales a aplicar en sus actividades normativas y de planificación las conclusiones expuestas en los informes sobre la ejecución de los programas que presente el Secretario General y los informes de evaluación; | UN | 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛ |
La Asamblea General, en su resolución 60/257, tomó nota del informe y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de programas y en los informes de evaluación. | UN | 34 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 60/257 بالتقرير وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج التي توصل إليها تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم، لدى التخطيط ووضع السياسات. |
a) Prestar asistencia proactiva a los presidentes y mesas de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento en el fortalecimiento y la revitalización de su labor. | UN | (أ) تقديم المساعدة الاستباقية إلى رؤساء ومكاتب الهيئات الحكومية الدولية في تعزيز وتنشيط أعمالهم. |
b) Ejecución puntual y efectiva del programa de trabajo por los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento | UN | (ب) توصل الهيئات الحكومية الدولية التي تزودها الإدارة بالخدمات إلى تنفيذ برنامج العمل في الوقت المناسب وبفعالية |
La Comisión ha instado a los órganos intergubernamentales a que desempeñen un papel mucho más activo, y ha insistido en que se les proporcionen los datos estadísticos necesarios para llevar a cabo exámenes a fondo de los programas de publicacionesIbíd., quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 7 y corrección (A/50/7 y Corr.1), párr. 76. | UN | ودعت اللجنة إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية زيادة كبيرة، وحثت على تزويد هذه الهيئات بالبيانات اﻹحصائية التي تلزمها للاضطلاع باستعراضات متعمقة لبرامج المنشورات)٢١(. |
Recomendó a la Asamblea que considerara la conveniencia de invitar a los órganos intergubernamentales a que redujeran la extensión de sus informes del límite conveniente de 32 páginas a 20 páginas durante cierto período, y no dentro de un plazo fijo. | UN | وأوصت الجمعية العامة بأن تنظر في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول وثائقها من الحد اﻷقصى المرغوب البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنيـة، بدلا من تحديد موعد نهائي محدد. |