los acuerdos de servicios de gestión, por ejemplo, generan ingresos con relativa prontitud en el ciclo de ejecución; | UN | فعلى سبيل المثال، تولد اتفاقات الخدمات الادارية دخلا في مرحلة مبكرة نسبيا في دورة التنفيذ؛ |
No obstante, los acuerdos de servicios de gestión disminuyeron en 45%, de 145 millones de dólares a 80 millones de dólares. | UN | غير أن اتفاقات الخدمات الإدارية انخفضت بنسبة 45 في المائة، من 145 مليون دولار إلى 80 مليون دولار. |
Esto es necesario porque, en el sistema Atlas, los acuerdos de servicios especiales quedan comprendidos en el módulo de adquisiciones. | UN | وما أدى إلى ذلك هو أن اتفاقات الخدمات الخاصة في نظام أطلس مشمولة في إطار وحدة المشتريات. |
La instalación de SIIG facilitará también la supervisión de los acuerdos de servicios especiales en otros lugares de destino. | UN | كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى. |
Recursos de donantes: comprende los recursos ordinarios y otros recursos de donantes, como la participación de donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y los acuerdos de servicios de gestión. | UN | الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية. |
Informes de evaluación de los acuerdos de servicios especiales y registros de asistencia | UN | تقارير التقييم وسجلات الحضور المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة |
La Junta observó varias deficiencias en la administración de los contratos relativos a los acuerdos de servicios especiales. | UN | لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة. النقل وإدارة السفر |
Importe transferido de los acuerdos de servicios de gestión | UN | المبلغ المحول من اتفاقات الخدمات اﻹدارية |
También ha establecido un comité de contratos local y un comité de examen de los acuerdos de servicios especiales. | UN | كما أنشأ لجنة للعقود المحلية ولجنة لاستعراض اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Gastos de apoyo y remuneraciones de los acuerdos de servicios de gestión | UN | تكاليف الدعم ورسوم اتفاقات الخدمات الإدارية |
El UNFPA utiliza esas directrices del PNUD como referencia para el tratamiento de todos los acuerdos de servicios especiales. | UN | ويستخدم صندوق السكان هذا المبدأ التوجيهي كمرجع بالنسبة لمعاملة جميع اتفاقات الخدمات الخاصة. |
La Comisión solicitó más información sobre los acuerdos de servicios comunes mencionados en el párrafo 13 del informe del Secretario General. | UN | وقد طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن اتفاقات الخدمات المشتركة المشار إليها في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام. |
Con excepción de los acuerdos de servicios especiales, la Organización actualmente no dispone de un mecanismo contractual para movilizar y distribuir rápidamente personal. | UN | وباستثناء اتفاقات الخدمة الخاصة، فلا توجد حاليا آليات تعاقدية يمكن أن تستخدمها المنظمة في تعبئة ووزع الموظفين على نحو سريع. |
El Fondo asignará responsabilidades administrativas a las oficinas nacionales y examinará la posibilidad de elaborar directrices para los acuerdos de servicios especiales, incluida la contratación descentralizada de consultores internacionales. | UN | ويقوم الصندوق بنقل سلطات إدارية إلى المكاتب القطرية وسيستعرض إمكانية وضع مبادئ توجيهية لاستخدام اتفاقات الخدمة الخاصة، بما في ذلك التعيين اللامركزي للخبراء الاستشاريين الدوليين. |
Desde entonces, la Administración de la CEPA ha adoptado medidas para mejorar los procedimientos necesarios para la aprobación oportuna de los acuerdos de servicios especiales. | UN | وقد قامت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منذ ذلك الوقت باتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الموافقة على اتفاقات الخدمة الخاصة في الوقت المناسب. |
En ella figuran las previsiones relacionadas con los recursos ordinarios, la participación en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios, los acuerdos de servicios administrativos y los fondos administrados por el PNUD. | UN | وتتضمن هذه اﻹضافة التنبؤات المتعلقة بالموارد العادية، وتقاسم التكاليف، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات اﻹدارية، والصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي. |
El siguiente análisis se centrará en los principales componentes de la categoría de otros recursos: la participación en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios administrativos, los fondos fiduciarios, los oficiales subalternos del cuadro orgánico y la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | ويركز التحليل التالي على العناصر الرئيسية لفئة الموارد اﻷخرى، وهي: تقاسم التكاليف؛ واتفاقات الخدمات اﻹدارية؛ والصناديق الاستئمانية؛ والموظفون الفنيون المبتدئون، واحتياطي اﻹيواء الميداني. |
Estos nuevos proyectos conllevan una interacción y coordinación interinstitucional considerable sobre los acuerdos de servicios comunes. | UN | وتنطوي هذه المشاريع الجديدة على قدر كبير من التفاعل والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق باتفاقات الخدمات المشتركة. |
El grupo de trabajo encargado de examinar el uso que se hace de los acuerdos de servicios especiales también examinará la selección y evaluación de consultores internacionales. | UN | وسيستعــرض الفريق العامل المعني باستخدام ترتيبات الخدمات الخاصة أيضا اختيــار الخبراء الاستشاريين الدوليين وتقييمهم. |
Políticas y procedimientos para los acuerdos de servicios especiales en todo el Organismo | UN | السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة |
59. El Administrador Auxiliar indicó que había seguido aumentando la utilización de los acuerdos de servicios de gestión. | UN | ٥٩ - أشار المدير المساعد الى أن استخدام اتفاقات خدمات الادارة قد استمر في النمو. |
El promedio de los derechos cobrados en los acuerdos de servicios de gestión fue de 4,4% en 1995 y de 4,2% en 1996. | UN | وكان معدل الرسوم المتوسط لاتفاقات الخدمات اﻹدارية ٤,٤ في المائة في عام ١٩٩٥ و ٤,٢ في المائة في عام ١٩٩٦. |
c) Se mantendrán cuentas separadas para registrar todas las operaciones financieras relacionadas con los acuerdos de servicios de gestión. | UN | (ج) يحتفظ بحسابات منفصلة لتسجيل جميع المعاملات المالية المتعلقة باتفاقات خدمات الإدارة. |
ii) Alcanzar los indicadores clave del desempeño del proyecto, así como todos los componentes de los acuerdos de servicios de cada proyecto; | UN | ' 2` تحقيق مؤشرات الأداء الرئيسية للمشاريع وجميع عناصر اتفاقات مستوى الخدمة لكل مشروع؛ |
Controles para que se completen memorandos de entendimiento estándar para todos los acuerdos de servicios comunes | UN | ضوابط على مذكرات التفاهم الموحدة من أجل اتفاق الخدمات المشتركة |
El FNUAP espera que todos los acuerdos de servicios se hayan concertado en el 2002. | UN | 494- يتوقع الصندوق أن يتمّ في عام 2002 إبرام جميع اتفاقات مستوى الخدمات. |
Además, seguía registrándose la irregularidad de que los consultores comenzaran a desempeñar sus funciones sin haber firmado previamente los acuerdos de servicios especiales (A/49/5 (vol.I), secc. II, párrs. 238 a 245). | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت المخالفة المتمثلة في شروع الخبراء الاستشاريين في العمل دون توقيع اتفاقات للخدمة الخاصة )A/49/5 )المجلد اﻷول( الفرع الثاني، الفقرات ٢٣٨-٢٤٥(. |
Supervisión de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de los acuerdos de servicios especiales | UN | رصد موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية واتفاقات الخدمة الخاصة |