"los acuerdos de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات الخدمات
        
    • اتفاقات الخدمة
        
    • واتفاقات الخدمات
        
    • باتفاقات الخدمات
        
    • ترتيبات الخدمات
        
    • باتفاقات الخدمة
        
    • اتفاقات خدمات
        
    • لاتفاقات الخدمات
        
    • باتفاقات خدمات
        
    • ﻻتفاقات الخدمة
        
    • اتفاقات مستوى الخدمة
        
    • اتفاق الخدمات
        
    • اتفاقات مستوى الخدمات
        
    • اتفاقات للخدمة
        
    • واتفاقات الخدمة
        
    los acuerdos de servicios de gestión, por ejemplo, generan ingresos con relativa prontitud en el ciclo de ejecución; UN فعلى سبيل المثال، تولد اتفاقات الخدمات الادارية دخلا في مرحلة مبكرة نسبيا في دورة التنفيذ؛
    No obstante, los acuerdos de servicios de gestión disminuyeron en 45%, de 145 millones de dólares a 80 millones de dólares. UN غير أن اتفاقات الخدمات الإدارية انخفضت بنسبة 45 في المائة، من 145 مليون دولار إلى 80 مليون دولار.
    Esto es necesario porque, en el sistema Atlas, los acuerdos de servicios especiales quedan comprendidos en el módulo de adquisiciones. UN وما أدى إلى ذلك هو أن اتفاقات الخدمات الخاصة في نظام أطلس مشمولة في إطار وحدة المشتريات.
    La instalación de SIIG facilitará también la supervisión de los acuerdos de servicios especiales en otros lugares de destino. UN كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى.
    Recursos de donantes: comprende los recursos ordinarios y otros recursos de donantes, como la participación de donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y los acuerdos de servicios de gestión. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    Informes de evaluación de los acuerdos de servicios especiales y registros de asistencia UN تقارير التقييم وسجلات الحضور المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة
    La Junta observó varias deficiencias en la administración de los contratos relativos a los acuerdos de servicios especiales. UN لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة. النقل وإدارة السفر
    Importe transferido de los acuerdos de servicios de gestión UN المبلغ المحول من اتفاقات الخدمات اﻹدارية
    También ha establecido un comité de contratos local y un comité de examen de los acuerdos de servicios especiales. UN كما أنشأ لجنة للعقود المحلية ولجنة لاستعراض اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Gastos de apoyo y remuneraciones de los acuerdos de servicios de gestión UN تكاليف الدعم ورسوم اتفاقات الخدمات الإدارية
    El UNFPA utiliza esas directrices del PNUD como referencia para el tratamiento de todos los acuerdos de servicios especiales. UN ويستخدم صندوق السكان هذا المبدأ التوجيهي كمرجع بالنسبة لمعاملة جميع اتفاقات الخدمات الخاصة.
    La Comisión solicitó más información sobre los acuerdos de servicios comunes mencionados en el párrafo 13 del informe del Secretario General. UN وقد طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن اتفاقات الخدمات المشتركة المشار إليها في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام.
    Con excepción de los acuerdos de servicios especiales, la Organización actualmente no dispone de un mecanismo contractual para movilizar y distribuir rápidamente personal. UN وباستثناء اتفاقات الخدمة الخاصة، فلا توجد حاليا آليات تعاقدية يمكن أن تستخدمها المنظمة في تعبئة ووزع الموظفين على نحو سريع.
    El Fondo asignará responsabilidades administrativas a las oficinas nacionales y examinará la posibilidad de elaborar directrices para los acuerdos de servicios especiales, incluida la contratación descentralizada de consultores internacionales. UN ويقوم الصندوق بنقل سلطات إدارية إلى المكاتب القطرية وسيستعرض إمكانية وضع مبادئ توجيهية لاستخدام اتفاقات الخدمة الخاصة، بما في ذلك التعيين اللامركزي للخبراء الاستشاريين الدوليين.
    Desde entonces, la Administración de la CEPA ha adoptado medidas para mejorar los procedimientos necesarios para la aprobación oportuna de los acuerdos de servicios especiales. UN وقد قامت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منذ ذلك الوقت باتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الموافقة على اتفاقات الخدمة الخاصة في الوقت المناسب.
    En ella figuran las previsiones relacionadas con los recursos ordinarios, la participación en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios, los acuerdos de servicios administrativos y los fondos administrados por el PNUD. UN وتتضمن هذه اﻹضافة التنبؤات المتعلقة بالموارد العادية، وتقاسم التكاليف، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات اﻹدارية، والصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.
    El siguiente análisis se centrará en los principales componentes de la categoría de otros recursos: la participación en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios administrativos, los fondos fiduciarios, los oficiales subalternos del cuadro orgánico y la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN ويركز التحليل التالي على العناصر الرئيسية لفئة الموارد اﻷخرى، وهي: تقاسم التكاليف؛ واتفاقات الخدمات اﻹدارية؛ والصناديق الاستئمانية؛ والموظفون الفنيون المبتدئون، واحتياطي اﻹيواء الميداني.
    Estos nuevos proyectos conllevan una interacción y coordinación interinstitucional considerable sobre los acuerdos de servicios comunes. UN وتنطوي هذه المشاريع الجديدة على قدر كبير من التفاعل والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق باتفاقات الخدمات المشتركة.
    El grupo de trabajo encargado de examinar el uso que se hace de los acuerdos de servicios especiales también examinará la selección y evaluación de consultores internacionales. UN وسيستعــرض الفريق العامل المعني باستخدام ترتيبات الخدمات الخاصة أيضا اختيــار الخبراء الاستشاريين الدوليين وتقييمهم.
    Políticas y procedimientos para los acuerdos de servicios especiales en todo el Organismo UN السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة
    59. El Administrador Auxiliar indicó que había seguido aumentando la utilización de los acuerdos de servicios de gestión. UN ٥٩ - أشار المدير المساعد الى أن استخدام اتفاقات خدمات الادارة قد استمر في النمو.
    El promedio de los derechos cobrados en los acuerdos de servicios de gestión fue de 4,4% en 1995 y de 4,2% en 1996. UN وكان معدل الرسوم المتوسط لاتفاقات الخدمات اﻹدارية ٤,٤ في المائة في عام ١٩٩٥ و ٤,٢ في المائة في عام ١٩٩٦.
    c) Se mantendrán cuentas separadas para registrar todas las operaciones financieras relacionadas con los acuerdos de servicios de gestión. UN (ج) يحتفظ بحسابات منفصلة لتسجيل جميع المعاملات المالية المتعلقة باتفاقات خدمات الإدارة.
    ii) Alcanzar los indicadores clave del desempeño del proyecto, así como todos los componentes de los acuerdos de servicios de cada proyecto; UN ' 2` تحقيق مؤشرات الأداء الرئيسية للمشاريع وجميع عناصر اتفاقات مستوى الخدمة لكل مشروع؛
    Controles para que se completen memorandos de entendimiento estándar para todos los acuerdos de servicios comunes UN ضوابط على مذكرات التفاهم الموحدة من أجل اتفاق الخدمات المشتركة
    El FNUAP espera que todos los acuerdos de servicios se hayan concertado en el 2002. UN 494- يتوقع الصندوق أن يتمّ في عام 2002 إبرام جميع اتفاقات مستوى الخدمات.
    Además, seguía registrándose la irregularidad de que los consultores comenzaran a desempeñar sus funciones sin haber firmado previamente los acuerdos de servicios especiales (A/49/5 (vol.I), secc. II, párrs. 238 a 245). UN وعلاوة على ذلك، استمرت المخالفة المتمثلة في شروع الخبراء الاستشاريين في العمل دون توقيع اتفاقات للخدمة الخاصة )A/49/5 )المجلد اﻷول( الفرع الثاني، الفقرات ٢٣٨-٢٤٥(.
    Supervisión de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de los acuerdos de servicios especiales UN رصد موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية واتفاقات الخدمة الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus