82. los alegatos finales se presentaron del 26 al 29 de junio de 2001, después de lo cual la Sala declaró cerrado el proceso. | UN | 82 - وجرت المرافعات الختامية في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2001، وأعلنت الدائرة الابتدائية بعد ذلك اختتام الدعوى. |
los alegatos finales se presentaron los días 14 y 15 de febrero de 2008. | UN | واستمعت الدائرة إلى المرافعات الختامية في يومي 14 و 15 شباط/فبراير 2008. |
iii. Una causa con cuatro coacusados a la espera de la presentación de los alegatos finales | UN | ' 3` قضية واحدة تشمل أربعة متهمين في انتظار الإستماع إلى المرافعات الختامية |
Además, las Salas han trabajado en cooperación con las partes para determinar el número máximo de páginas de los alegatos finales por escrito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الدوائر الابتدائية بالتعاون مع الأطراف لتحديد الحد الأقصى لعدد صفحات المرافعات الختامية. |
Empiezan los alegatos finales. | Open Subtitles | في قضية سيليستي وود ضد شركة فيكسبرغ للأسلحة ستبدأ المرافعات النهائية قريباً |
La Sala oyó los alegatos finales de las partes los días 24, 25 y 26 de junio de 2009. | UN | واستمعت الدائرة إلى المرافعات الختامية لكل من الطرفين في 24 و 25 و 26 حزيران/يونيه 2009. |
Causas en que ha concluido el juicio pero todavía no se han escuchado los alegatos finales: 2 acusados en 2 causas | UN | القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين |
Causas en que han terminado las deliberaciones pero todavía no se han escuchado los alegatos finales: 2 acusados en 2 causas | UN | القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين د. |
Causa en que ha concluido el juicio pero todavía no se han escuchado los alegatos finales | UN | القضية الوحيدة التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن لم تُقدم بعد المرافعات الختامية المتعلقة بها |
los alegatos finales tuvieron lugar los días 25, 26 y 27 de junio de 2012. | UN | وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية في 25 و 26 و 27 حزيران/يونيه 2012. |
Se está tramitando un juicio con un solo acusado en el que se está a la espera de que se presenten los alegatos finales. | UN | ويُنتظر تقديم المرافعات الختامية في محاكمة يمثل فيها متهم واحد. |
Las principales estaciones de radio y televisión de Camboya transmitieron en directo los alegatos finales. | UN | وبُثَّت المرافعات الختامية مباشرة عبر جميع محطات التلفزيون والإذاعة الرئيسية في كمبوديا. |
Posteriormente, se expondrán los alegatos finales y así concluirán las presentaciones de la Fiscalía y la defensa. | UN | وسيتم الاستماع إلى المرافعات الختامية بعد ذلك، وبذلك تختتم مرافعات الادعاء والدفاع. |
La audiencia de esta mañana se convertiría en el juicio y pasaríamos directamente a los alegatos finales. | Open Subtitles | جلسة هذا الصباح، أصبحت أساساً للمحاكمة وننتقل إلى المرافعات الختامية |
El juicio en la causa Muhimana comenzó el 29 de marzo de 2004 y está actualmente en la etapa de los alegatos finales. | UN | وقد بدأت محاكمة موهيمانا في 29 آذار/مارس 2004 وهي الآن في مرحلة المرافعات الختامية. |
Se presentaron los alegatos finales el 7 y el 8 de julio de 2005. | UN | واستُمع إلى المرافعات الختامية في 7 و 8 تموز/يوليه 2005. |
los alegatos finales se oyeron los días 28, 29 y 30 de noviembre de 2006. | UN | واستُمع إلى المرافعات الختامية في أيام 28 و 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
los alegatos finales se presentarán el 10 de marzo de 2008. | UN | وستقدم المرافعات الختامية في 10 آذار/مارس 2008. |
La Sala oyó los alegatos finales el 30 de agosto y el 1 de septiembre de 2010. | UN | واستمعت الدائرة إلى المرافعات النهائية في 30 آب/أغسطس و 1 أيلول/سبتمبر 2010. |
los alegatos finales se presentaron el 20 de febrero de 2008. | UN | واستمعت الدائرة إلى مرافعات ختامية في 20 شباط/فبراير 2008. |
Y luego los alegatos finales y ya habremos terminado. | Open Subtitles | و بعد المرافعة الختامية سنكون قد إنتهينا |
La Sala ha previsto que transcurra un período de varios meses entre la presentación de los escritos y los alegatos finales, dado que Tolimir ha asumido su propia defensa y es necesario que todo el material se traduzca a su lengua materna. | UN | وحددت الدائرة مهلة زمنية تمتد لعدة أشهر بدءا من إيداع المذكرات الختامية لغاية إلقاء المرافعات الختامية، إدراكا منها أن توليمير يمثل نفسه ويحتاج إلى ترجمة كل المواد إلى لغته الأصلية. |
Con el fin de seguir mejorando la gestión de los juicios, el 3 de mayo de 2010 el Presidente dictó dos directrices prácticas sobre la duración y el momento de presentación de los escritos de conclusiones y los alegatos finales y sobre las visitas sobre el terreno. | UN | 6 - وسعيا لزيادة تحسين إدارة المحاكمات، أصدر الرئيس في 3 أيار/مايو 2010 توجيهين إجرائيين بشأن طول المذكرات الختامية والمرافعات الختامية وتوقيت تقديمها، وبشأن الزيارات الميدانية. |
Su Señoría, la acusación no está preparada para los alegatos finales. | Open Subtitles | ياسيادتك ، الناس غير مستعدين للمرافعات الختامية |