"los apartados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقرتين الفرعيتين
        
    • الفقرات الفرعية
        
    • الفقرتان الفرعيتان
        
    • البندين
        
    • للفقرتين الفرعيتين
        
    • بالفقرتين الفرعيتين
        
    • بالفقرات الفرعية
        
    • للفقرات الفرعية
        
    • الفقرات من
        
    • النقطتين
        
    • البنود الفرعية
        
    • للفقرتين ٣
        
    • والفقرات الفرعية
        
    • القاعدتين الفرعيتين
        
    • وتنص الفقرتان
        
    iv) La funcionaria disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii) y iii) supra. UN ' ٤ ' تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه.
    Todavía ha de encontrarse apoyo financiero para la mayoría de los proyectos de los apartados ii) y iii). GE.00-51847 (S) UN وبالنسبة لمعظم المشاريع الواردة ضمن الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد الدعم المالي.
    Su delegación propone pues suprimir los pormenores que figuran en los apartados i) y siguientes. UN ولذلك فإن وفد غابون يقترح حذف الايضاحات التفصيلية الواردة في الفقرات الفرعية ' ١ ' وما بعدها.
    También se sugirió que se revisara el texto de los apartados siguientes: UN واقترحت بعض الوفود أيضا تنقيح نصوص الفقرات الفرعية التالية:
    los apartados 1 y 2 del artículo 4 del proyecto de decreto disponen lo UN تنص الفقرتان الفرعيتان 1 و 2 من المادة 4 من مشروع المرسوم على ما يلي:
    Las remisiones mutuas a los apartados v) y vi) se colocaron entre corchetes con el fin de seguir examinándolas en un futuro período de sesiones. UN وقد وضعت الاشارتان المرجعيتــــان إلـى الفقرتين الفرعيتين `5` و `6`بين معقوفتين بغية مواصلة مناقشتهما في دورة مقبلة.
    iv) La interesada disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii y iii) supra. UN `4 ' تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين `2 ' و `3 ' أعلاه.
    Los suministros de equipo militar no mortífero destinados exclusivamente a fines humanitarios o de protección no están sujetos a las prohibiciones establecidas en los apartados 1 y 2. Artículo 2 UN `3 ' تستثنى من بنود الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' المواد العسكرية غير الفتاكة والمخصصة فقط للاستخدامات الإنسانية أو الوقائية.
    iv) La interesada disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii y iii) supra. UN ' 4` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه.
    Se impondrá la misma pena al extranjero que conspire con la persona que cometa los delitos mencionados en los apartados cuarto y quinto. UN وتفرض العقوبة نفسها على أي أجنبي يتآمر مع الشخص المرتكب للجرائم المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين الرابعة والخامسة.
    iv) La interesada disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii y iii) supra. UN ' 4` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه.
    Sustitúyanse los apartados por el texto siguiente: UN يستعاض عن الفقرات الفرعية بالنص التالي:
    En algunos casos se ha considerado útil mencionar este requisito en los apartados correspondientes, a fin de disipar posibles dudas. UN وقد اعتبر أنه من المفيد في بعض الحالات إدراج هذا الشرط في الفقرات الفرعية المقابلة من أجل تبديد الشكوك المحتملة.
    En primer lugar, esta categoría de actos tiene por objeto incluir sólo otros actos que sean de gravedad similar a la de los enumerados en los apartados anteriores. UN اﻷول أن هذه الفئة من اﻷعمال يقصد بها أن تشمل فقط اﻷعمال اﻹضافية التي تماثل في خطورتها تلك اﻷعمال الواردة في الفقرات الفرعية السابقة.
    Este marcado principal se aplicará en el mismo orden en que figuran los apartados precedentes. UN وتطبق العلامات اﻷولية المنصوص عليها أعلاه بترتيب الفقرات الفرعية:
    los apartados i) a viii) deberán ser sustituidos para adecuarse a la práctica seguida actualmente. UN ينبغي الاستعاضة عن الفقرات الفرعية ' ١ ' إلى ' ٨ ' تمشيا مع الممارسة الجارية.
    y, por tanto, se modificó la numeración de los apartados siguientes; UN وأعيد ترقيم الفقرات الفرعية اللاحقة وفقا لذلك؛
    En el Grupo de Trabajo se expresaron diversas opiniones sobre la cuestión de si los apartados debían ser acumulativos o exclusivos. UN وأُبديت آراء مختلفة حول ما إذا كان من الضروري أن تكون الفقرتان الفرعيتان متضامتين أم متنافيتين.
    En primer lugar, puedo decir que podemos aceptar los apartados segundo y tercero, tal como están redactados. UN أولا، بوسعي أن أقول إننا يمكن أن نقبل البندين الثاني والثالث بصيغتهما الحالية.
    En los límites fijados por la legislación de ese Estado, la Sala de Cuestiones Preliminares procederá de conformidad con los apartados a) y b) de la presente regla. UN تعمل الدائرة التمهيدية عندئذ في إطار الحدود المنصوص عليها في تشريع هذه الدولة ووفقا للفقرتين الفرعيتين أ و ب من هذه القاعدة.
    Esa opinión no recibió apoyo y se convino en mantener a los apartados i) y ii). UN ولم يلق هذا الرأي أي تأييد وتم الاتفاق على الاحتفاظ بالفقرتين الفرعيتين ' ١ ' و ' ٢ ' .
    Las contribuciones efectuadas con arreglo a los apartados a) y e) del artículo 12 se acreditarán al Fondo Fiduciario. UN ويقيد لحساب هذا الصندوق الاستئماني التبرعات التي تقدم عملا بالفقرات الفرعية ٢١)أ( إلى ٢١)ﻫ(.
    Respecto del párrafo 1 del artículo 16, el Gobierno ha reemplazado la reserva con una declaración interpretativa relativa a los apartados a), b), c), d), f), g) y h). UN واستبدلت تحفظها على الفقرة 1 من المادة 16، بإعلان تفسيري للفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) و (د) و (و) و (ز) و (ح).
    j. Programas informáticos diseñados especialmente para la elaboración o producción de los componentes o el equipo que figuran en los apartados a. a i. supra. UN ي - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه؛
    También se solicitó su encarcelamiento en virtud de los apartados 2 y 3 del párrafo 2 del artículo 191 de la Ley de procedimiento penal. UN كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ.
    El programa ordinario recibió contribuciones y fue presupuestado y contabilizado con arreglo de los apartados siguientes: UN ١٠٠- تلقى البرنامج العادي تبرعات، وتم رصد ميزانيته ومتطلباته، تحت البنود الفرعية التالية:
    En consecuencia, carece de fundamento toda decisión de que se hayan infringido los apartados b) y e) del párrafo 3 del artículo 14 durante el proceso. UN ولذلك، فإنه لا أساس لاستنتاج حدوث انتهاك للفقرتين ٣ )ب( و )ﻫ( من المادة ١٤ فيما يتعلق بالمحاكمة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las recomendaciones que figuran en los apartados a), b) y c) del párrafo 22 del informe del Secretario General. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 22 والفقرات الفرعية ألف وباء وجيم من تقرير الأمين العام.
    d) Si la apelación no se interpone en la forma indicada en los apartados a) a c) de la presente regla, el fallo, la pena o la decisión de la Sala de Apelaciones cobrarán carácter definitivo. UN (د) في حالة عدم تقديم الإخطار بالاستئناف على الوجه المبين في القاعدتين الفرعيتين (أ) و (ج)، يصبح نهائيا ما تصدره الدائرة الابتدائية من قرار أو حكم أو أمر بجبر الضرر.
    3. los apartados 10 y 11 del párrafo 1 del artículo 99 de la Constitución dicen que: UN ٣- وتنص الفقرتان الفرعيتان ١٠ و١١ من الفقرة ١ من المادة ٩٩ من الدستور على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus