Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. | UN | ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع. |
Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. | UN | ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع. |
Posibles cambios en los arreglos de programación para partidas concretas | UN | التعديلات التي يمكن إدخالها على ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود برنامجية محددة |
Indicó que, hasta el período de sesiones anual, continuarían los debates oficiosos sobre los arreglos de programación y cuestiones conexas. | UN | وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية. |
Esta sección aborda el contexto más amplio de los arreglos de programación vigentes y futuros. | UN | ويعالج هذا القسم الإطار الأوسع نطاقا لترتيبات البرمجة في الوقت الراهن وفي المستقبل. |
Tanto los arreglos de programación como el presupuesto de apoyo bienal están en plena consonancia con el período de planificación de cuatro años. | UN | وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات. |
Como consecuencia, el PNUD pudo determinar los siguientes elementos esenciales que deberían abordarse en los arreglos de programación para 2008-2011: | UN | ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج من تحديد العناصر الأساسية التالية التي ينبغي أن تتناولها ترتيبات البرمجة للفترة |
En los arreglos de programación existentes se subraya la importancia de financiar adecuadamente el apoyo de los programas al sistema de coordinadores residentes. | UN | وتؤكد ترتيبات البرمجة القائمة أهمية توافر التمويل الكافي للدعم البرنامجي لنظام المنسق المقيم. |
La evaluación de los arreglos de programación desde esta tercera perspectiva queda fuera del alcance del presente examen. | UN | ولا يدخل في نطاق هذا الاستعراض تقييم ترتيبات البرمجة من المنظور الثالث. |
Esta transición fue una medida acertada para lograr la plena sincronización de los arreglos de programación, el plan estratégico futuro y el presupuesto. | UN | وشكـل هذا التحول تحركا مناسبـا نحو المواءمة التامة بين ترتيبات البرمجة وبين الخطة الاستراتيجية المستقبلية والميزانية. |
También estableció que los arreglos de programación para el TRAC-1 y el TRAC-2 serían los mismos. | UN | ونص المقرر أيضا على أن تكون ترتيبات البرمجة واحدة بالنسبة لكلا البندين 1 و 2. |
Propuestas sobre los arreglos de programación para | UN | مقترحات بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011 |
Una opción podría ser enmendar los arreglos de programación actuales para autorizar explícitamente la financiación de los puestos de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وربما يتمثل أحد الخيارات في تعديل ترتيبات البرمجة القائمة من أجل السماح صراحة بتمويل وظائف المكتب. |
Racionalización de los arreglos de programación dentro del plan integrado de recursos | UN | ثالثا - ترشيد ترتيبات البرمجة في إطار الخطة المتكاملة للموارد |
Se debería seguir considerando la posibilidad de financiar las actividades del Fondo directamente mediante los arreglos de programación futuros. | UN | وينبغي مواصلة النظر في تمويل أنشطة الصندوق مباشرة من ترتيبات البرمجة في المستقبل. |
Consultas oficiosas sobre los arreglos de programación del PNUD 15.00 a 18.00 horas | UN | مشاورات غير رسمية بشأن ترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Indicó que, hasta el período de sesiones anual, continuarían los debates oficiosos sobre los arreglos de programación y cuestiones conexas. | UN | وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية. |
El proyecto de plan estratégico precede a las decisiones sobre los arreglos de programación y sobre el presupuesto de apoyo bienal, y las determina. | UN | ويسبق مشروع الخطة الاستراتيجية القرارات الخاصة بترتيبات البرمجة ودعم ميزانية السنتين، وتوفير المعلومات لها. |
Al hacerlo, utiliza valores de ese índice para un año base con objeto de abarcar todo el período de los arreglos de programación. | UN | وفي معرض ذلك، يستخدم النموذج قيَم دليل التنمية البشرية لسنة أساس معينة لتغطية الفترة الكاملة لترتيبات البرمجة. |
Informe sobre los arreglos de programación para el período | UN | تقرير عن الترتيبات البرنامجية للفترة 2004-2007* |
II. Partidas fijas de los arreglos de programación | UN | ثانيا - البنود الثابتة للترتيبات البرنامجية |
Aclaró que el marco de financiación multianual y los arreglos de programación se basaban en el presupuesto de apoyo bienal y en la financiación de los programas. | UN | وأوضح أن إطار التمويل وترتيبات البرمجة تقوم على ميزانية الدعم لفترة السنتين وتمويل البرامج. |
La inclusión del FNUDC en los arreglos de programación del PNUD era parte de su inclusión más amplia en el nuevo plan estratégico para 2014-2016, que era coherente con la agenda de mayor calado acordada por la Junta. | UN | وقال إن إدراج الصندوق في ترتيبات برمجة البرنامج الإنمائي جزء من إدراجه الأوسع نطاقا في الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2016، والتي ترتبط بجدول الأعمال الأوسع الذي وافق عليه المجلس. |
c) Integrar la planificación estratégica y financiera con los procesos de examen de la Junta Ejecutiva a fin de proporcionar a ésta una visión global del plan estratégico, los arreglos de programación y el presupuesto de apoyo bienal. | UN | (ج) إدماج التخطيط الاستراتيجي والمالي في عمليات الاستعراض التي يقوم بها المجلس التنفيذي كي يتوفر للمجلس نظرة شاملة للخطة الاستراتيجية والترتيبات البرنامجية وميزانية الدعم لفترة السنتين. |
La Junta Ejecutiva examina por separado dos marcos diferentes de financiación con cargo a los recursos ordinarios: el marco de los arreglos de programación para el período 2008-2011 y el presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009. | UN | وهناك إطاران متميزان لتمويل الموارد العادية ينظر فيهما المجلس التنفيذي كل على حدة: إطار الترتيبات في مجال البرمجة للفترة 2008-2011؛ وميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009. |