En total, sólo 1.200 refugiados de los campamentos de Kibumba y Nyangezi optaron por ser repatriados bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وثمة لاجئون من مخيمي كيبومبا ونيانغزي، لا يتجاوز مجموعهم ٢٠٠ ١، يفضلون العودة الى الوطن تحت رعاية المفوضية. |
Se proyecta el regreso de 80.000 refugiados bajo los auspicios del ACNUR en 1994. | UN | ومن المقرر أن يعود ٠٠٠ ٠٨ لاجئ الى الوطن تحت رعاية المفوضية في عام ٤٩٩١. |
De ellas, 29 fueron repatriadas a Chile, 54 a El Salvador y 9 a Sudáfrica bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وأُعيد منهم ٩٢ شخصاً إلى شيلي و٤٥ شخصاً إلى السلفادور وتسعة أشخاص إلى جنوب أفريقيا تحت رعاية المفوضية. |
Bajo los auspicios del ACNUR en 2001 regresaron a Sierra Leona 40.000 refugiados. | UN | وعاد 000 40 لاجئ سيراليوني خلال عام 2001 تحت إشراف المفوضية. |
Al 31 de diciembre de 1995, se habían repatriado desde Djibouti con los auspicios del ACNUR 32.000 refugiados etíopes. | UN | وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، كان قد أعيد ٠٠٠ ٢٣ لاجئ أثيوبي إلى وطنهم من جيبوتي برعاية المفوضية. |
La Misión había avanzado considerablemente en la remoción de minas y la limpieza de una extensa zona del Territorio y había facilitado el programa de visitas familiares bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وقد حققت تقدماً جيداً في مجال إزالة الألغام وتطهير مناطق شاسعة من الإقليم، ويسَّرت على نحو فعال برنامج الزيارات الأسرية الجاري برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Hasta julio de 1994 habían regresado a sus países bajo los auspicios del ACNUR más de 70.000 nicaragüenses, 32.000 salvadoreños y 16.000 guatemaltecos. | UN | وحتى تموز/يوليه ٤٩٩١، عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية أكثر من ٠٠٠ ٠٧ نيكاراغوي و٠٠٠ ٢٣ سلفادوري و٠٠٠ ٦١ غواتيمالي. |
A pesar de la fragilidad de la situación política en Haití, ha proseguido ininterrumpidamente la repatriación voluntaria de pequeños grupos con los auspicios del ACNUR. | UN | ورغما عن اﻷحوال السياسية في هايتي التي لا تزال هشة، استمرت دون انقطاع العودة الطوعية لمجموعات صغيرة تحت رعاية المفوضية. |
A pesar de la fragilidad de la situación política en Haití, ha proseguido ininterrumpidamente la repatriación voluntaria de pequeños grupos con los auspicios del ACNUR. | UN | ورغما عن اﻷحوال السياسية في هايتي التي لا تزال هشة، فقد استمرت العودة الطوعية لمجموعات صغيرة تحت رعاية المفوضية دون انقطاع. |
En el momento de la elaboración del informe, unos 5.400 refugiados habían regresado a su país de origen con los auspicios del ACNUR. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان قد عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية نحو ٠٠٤ ٥ لاجئ. |
En el momento de la elaboración del informe, unos 5.400 refugiados habían regresado a su país de origen con los auspicios del ACNUR. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان قد عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية نحو ٠٠٤ ٥ لاجئ. |
En 1998, se reasentaron 26.600 refugiados bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وفي عام 1998، أُعيد توطين 600 26 لاجئ تحت رعاية المفوضية. |
En 1998, se reasentaron 26.600 refugiados bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وفي عام 1998، أُعيد توطين 600 26 لاجىء تحت رعاية المفوضية. |
A fines de marzo de 1994 el total era de 60.291 repatriados voluntariamente bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وبلغ مجموع العائدين طوعيا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية ٢٩١ ٦٠ لاجئا في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤. |
En 1993 un total de 4.205 lao regresaron voluntariamente a la República Democrática Popular Lao bajo los auspicios del ACNUR: 3.925 de Tailandia, 265 de China y 15 de otros países. | UN | وفي عام ٣٩٩١، عاد طوعيا الى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت رعاية المفوضية ما مجموعه ٥٠٢ ٤ لاويين، عاد ٥٢٩ ٣ منهم من تايلند، و٥٦٢ من الصين، و٥١ من بلدان أخرى. |
Casi la mitad de los refugiados reasentados con los auspicios del ACNUR procedían del Oriente Medio. | UN | ٨٤ - وكان قرابة نصف اللاجئين الذين أُعيد توطينهم تحت إشراف المفوضية من الشرق اﻷوسط. |
13. En 1993 y los cinco primeros meses de 1994, en total se reasentó a 14.346 personas en terceros países y se repatrió a 25.953 bajo los auspicios del ACNUR. | UN | ٣١- وفي عام ٣٩٩١ واﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ٤٩٩١، تم توطين ٦٤٣ ٤١ شخصا في بلدان ثالثة كما تمت إعادة ٣٥٩ ٥٢ شخصا إلى الوطن برعاية المفوضية. |
La Misión ha avanzado considerablemente en la remoción de minas, ha limpiado extensas zonas del Territorio y ha facilitado el programa de visitas familiares bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وقد أحرزت البعثة تقدما جيدا في إزالة الألغام، حيث طهرت مساحات واسعة من الإقليم، ويسّرت على نحو فعال برنامج الزيارات الأسرية الجاري برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |