los aviones de combate de la OTAN siguieron rastreando el helicóptero hasta que aterrizó en la zona de Posusje. | UN | وواصلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة تعقبها للطائرة العمودية الى أن هبطت في منطقة بوسوسيي. |
Tanto el AWAC como los aviones de combate transmitieron advertencias. | UN | ولقد أرسلت تحذيرات من قبل طائرات اﻷواكس والمقاتلات. |
A las 15.00 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron la zona de An-Nabatiya. | UN | الساعة ٠٠/١٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية. |
A las 11.30 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron la zona de An-Nabatiya y también sobrevolaron intensamente a baja altitud la de Iqlim at-Tuffah. | UN | الساعة ٠٣/١١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وكثف تحليقه فوق إقليم التفاح على علو منخفض. |
los aviones de combate de la OTAN debieron partir por causas operacionales. | UN | وقد اضطرت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة إلى تركها ﻷسباب تشغيلية. |
los aviones de combate de la OTAN no pudieron hacer contacto visual ni de radar. | UN | ولم تتمكن طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة من رصد الهدف بالرادار أو عيانا. |
los aviones de combate de la OTAN rastrearon al helicóptero y estimaron que aterrizó al norte de Zenica. | UN | وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية وقدرت أنها هبطت إلى الشمال من زانيتشا. |
los aviones de combate de la OTAN hicieron advertencias por radio y mantuvieron el contacto visual. | UN | ووجهت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة تحذيرات باللاسلكي وحافظت على الاتصال البصري. |
los aviones de combate de la OTAN observaron también otros cinco helicópteros estacionados en este campo. | UN | كذلك شاهدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة خمس طائرات عمودية أخرى رابضة في الملعب. |
Lo hizo porque estaba convencido de que los aviones de la OTAN pronto lanzarían amplios ataques aéreos contra las fuerzas serbias. | UN | لقد فعل ذلك لاعتقاده بأن طائرات حلف الناتو ستشن خلال فترة وجيزة هجمات جوية واسعة النطاق على الصرب المتقدمين. |
A las 11.40 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron la zona de Damur del distrito de Shuf. Respondieron las defensas antiaéreas de tierra del ejército libanés. | UN | الساعة ٠٤/١١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة الدامور قضاء الشوف وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
A las 12.30 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron a gran altitud las zonas de An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah. | UN | الساعة ٠٣/٢١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو مرتفع. |
A las 16.25 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron la ciudad de Sidón y sus campamentos de refugiados. Respondieron las defensas antiaéreas de tierra del ejército libanés. | UN | الساعة ٥٢/٦١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
A las 9.25 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron a altitud media las zonas de An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah. | UN | الساعة ٢٥/٩ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو متوسط. |
A las l5.30 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron a gran altitud la ciudad de Sidón y los campamentos de refugiados, cercanos. | UN | الساعة ٣٠/١٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها على علو مرتفع. |
los aviones de la coalición respondieron en defensa propia, únicamente después de que se abriera fuego contra ellos. | UN | وطائرات التحالف ترد دفاعا عن النفس فقط بعد استهدافها. |
Cuando los informes de la batalla venir a Tokio los aviones de la Marina Imperial recibieron órdenes de atacar a la flota americana. | Open Subtitles | عندما وصلت أنباء ،القتال إلى طوكيو تم إصدار الأمر لطائرات البحرية الامبراطورية لمهاجمة الاسطول الأمريكي |
Durante el período los aviones de combate realizaron aproximadamente 145 horas de vuelo. | UN | وخلال الفترة، قامت الطائرات المقاتلة بالتحليق لما يقرب من ١٤٥ ساعة. |
Suministro de combustible y lubricantes a todos los aviones de cuatro emplazamientos | UN | توفير الوقود ومواد التشحيم لجميع الطائرات في 4 مواقع |
A las 13.45 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron nuevamente, aunque a baja altitud, las zonas de An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah. | UN | الساعة ٥٤/٣١ عاود الطيران الحربي اﻹسرائيلي تحليقه فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو منخفض. |
c) La operación de aeroplanos y los servicios a los aviones de la UNTAES y la UNMIBH que realizan vuelos a Zagreb y desde esa ciudad, según las necesidades; | UN | )ج( عملية الطائرة الثابتة الجناحين والخدمات المقدمة الى طائرة إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، في رحلاتها الجوية من والى زغرب حسب الاقتضاء؛ |
Se advirtió que los aviones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) actuarían para contrarrestar la ofensiva de " los serbios de Bosnia " . | UN | وقد اقترح الاضطلاع بعمل جوي من قبل منظمة حلف شمال اﻷطلسي كخيار لمجابهة هجوم " الصرب البوسنيين " . |
51. los aviones de ala fija de la Fuerza, que están basados en Zagreb, proporcionan reabastecimiento logístico a las operaciones en Sarajevo, Bosnia y Herzegovina, Split y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٥١ - وتوفر الطائرات الثابتة الجناحين التابعة للقوة، والتي تتخذ قاعدة لها في زغرب، اعادة الامداد السوقية للعمليات في سراييفو، والبوسنة والهرسك، وسبليت، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Por ejemplo, la MONUC ayudó a la Corte al ofrecerle transporte en los aviones de la misión y alojamiento temporal en sus campamentos. | UN | فعلى سبيل المثال، ساعدت البعثة المحكمة بتوفير النقل على الطائرات التابعة لها وأماكن إقامة مؤقتة في معسكراتها. |
los aviones de combate efectuaron un total de 2.750 misiones, mientras que la flota de helicópteros de la SFOR voló un total de 203 horas. | UN | وقامت الطائرات المقاتلة بما مجموعة ٧٥٠ ٢ طلعة جوية، وبلغت مجموع ساعات طيران أسطول طائرات الهليكوبتر التابع للقوة ٢٠٣ ساعات. |