v) Mejoramiento de las condiciones en los centros penitenciarios de detención del Afganistán | UN | ' 5` تحسن ظروف الاحتجاز في مرافق الاحتجاز ومراكز السجون الأفغانية |
De conformidad con lo dispuesto en la Constitución, se prohibía expresamente la tortura y se concedía a las organizaciones internacionales de derechos humanos permiso para visitar los centros penitenciarios. | UN | وأحكام الدستور تعبر بوضوح عن حظر التعذيب والتصريح للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان بزيارة مرافق السجون. |
Las sumas asignadas a la mejora y ampliación de los centros penitenciarios ascienden a 700 millones de pesos en 1999. | UN | وفي عام 1999، تصل المبالغ المخصصة لتحسين وتوسيع مباني السجون 700 مليون بيزوس. |
Las condiciones de los centros penitenciarios y de detención están en constante mejora con el fin de atender mejor las necesidades materiales y espirituales de los reclusos. | UN | ويجري بانتظام تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز وفي السجون لتلبية احتياجات النزلاء المادية والروحية على نحو أفضل. |
En 1999 la Cruz Roja canadiense empezó a supervisar las condiciones de internamiento de los inmigrantes en los centros penitenciarios provinciales de la Columbia Británica. | UN | في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية. |
El Ministro de Administración Territorial, bajo cuya autoridad se encuentran los centros penitenciarios, reconoció que la longitud de la prisión preventiva era uno de los motivos de hacinamiento en las cárceles. | UN | واعترف الوزير المعني بالإدارة المحلية الذي تخضع السجون لسلطته بأن طول مدة الاحتجاز رهن المحاكمة هو سبب مشكلة الاكتظاظ. |
Se contempla el mantenimiento en los centros penitenciarios de las enfermerías, la atención odontológica y las necesidades farmacéuticas. | UN | ويشمل هذا البرنامج صيانة عيادات السجون ومرافق طب الأسنان والمرافق الصيدلية. |
El Comité agradecería que le facilitasen información sobre las medidas previstas para resolver la situación en los centros penitenciarios de Luxemburgo. | UN | كذلك ترحب اللجنة بتلقي معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة حالة السجون في لكسمبرغ. |
También se expresó preocupación por los incidentes de violencia contra indígenas por parte de la policía y en los centros penitenciarios. | UN | 46- وأُبدي أيضا قلق من حوادث العنف التي تُرتكَب ضد السكان الأصليين على يد الشرطة أو داخل السجون. |
El Consejo de Coordinación celebra reuniones sobre los problemas de la salud en los centros penitenciarios en las que participan expertos internacionales. | UN | فالمجلس يعقد اجتماعاته بمشاركة الخبراء الدوليين لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات الصحة المقدمة في السجون. |
Lo anterior, con base en argumentos económicos o en la condición e infraestructura de los centros penitenciarios. | UN | وكان مرد ذلك أسباب مالية أو حالة الهياكل الأساسية في السجون. |
El nivel de ocupación de los centros penitenciarios ha evolucionado de la siguiente manera: | UN | وتطور مستوى شغل مرافق السجون على النحو التالي: |
De hecho, la sección III del Código Penitenciario de Siria establece que todos los centros penitenciarios deberán mantener separados a los reclusos de las categorías siguientes: | UN | ونص الفصل الثالث من نظام السجون على أن التفريق إجباري في جميع السجون حيث فرّق بين الموقوفين وفق الأقسام الآتية: |
Entendía que Zambia había tomado medidas para mejorar las condiciones en los centros penitenciarios con arreglo a las recomendaciones aceptadas. | UN | وأضافت أنها فهمت أن زامبيا قد اتخذت تدابير لتحسين الأوضاع في مرافق الاحتجاز وفقاً للتوصيات التي قبلتها. |
El Relator Especial también recibió repetidas denuncias de que en los centros penitenciarios y de reclusión provisional se infligían habitualmente castigos corporales. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا بلاغات متسقة تدعي أن العقاب البدني يطبَّق بشكل روتيني في مراكز الاحتجاز والإصلاحيات. |
Existe también una Dependencia de prevención del delito que basa su labor en los programas diseñados en los centros penitenciarios nacionales. | UN | وهناك أيضاً وحدة منع الجريمة، وهي وحدة مدعومة بالبرامج التي وضعتها المرافق الإصلاحية على المستوى الوطني. |
Por tanto, los trabajadores hombres de primera línea se utilizan para dotar de personal las unidades para mujeres en los centros penitenciarios provinciales. | UN | لذلك، يُستخدم موظفون ذكور في وظائف الخطوط الأمامية للعمل في وحدات الإناث من المراكز الإصلاحية في المقاطعة. |
Esta supervisión se caracteriza en especial por las visitas e inspecciones de los centros penitenciarios y de los centros de detención. | UN | ويتميز هذا الاشراف بصفة خاصة بالقيام بزيارات وتفتيشات على المؤسسات العقابية وعلى عمليات القبض. |
Entre éstas cabe citar las visitas no acompañadas a los centros penitenciarios. | UN | وتشمل التحقيقات زيارات للسجون بدون مرافق. |
La Relatora Especial pudo también investigar las condiciones de los extranjeros privados de libertad en los centros penitenciarios en Lima. | UN | وقد تسنى لها أيضاً دراسة أوضاع الأجانب المحرومين من حريتهم في سجون ليما. |
Aún está pendiente de producirse el despliegue de funcionarios de prisiones de Côte d ' Ivoire en los centros penitenciarios del norte del país. | UN | ولا تزال إعادة نشر موظفي المؤسسات الإصلاحية الإيفوارية في مرافق السجون الواقعة في الشمال معلقة. |
Artículo 332 Actos que perturban el funcionamiento de los centros penitenciarios | UN | المادة 332 - الأفعال التي تخل بسير العمل في أماكن الاحتجاز |
Es claro que en este caso debe tomarse en consideración la referencia en cuanto a la existencia de un considerable número de mujeres en los centros penitenciarios de nuestro país. | UN | وفي هذه الحالة، من الواضح أنه ينبغي الاشارة إلى وجود عدد كبير من النساء في المراكز العقابية في بيرو. |
UNOPS Intervenciones críticas para fortalecer los centros penitenciarios, responder a las amenazas inmediatas a la seguridad y apoyar el estado de derecho | UN | التدخل الحاسم لتعزيز مرافق الإصلاحيات ومواجهة التهديدات الأمنية المباشرة ودعم سيادة القانون |
El Comité también expresa su grave preocupación por la falta de un mecanismo de supervisión de los centros penitenciarios para asegurar un tratamiento humano de los detenidos y presos. | UN | ٨٧٣ - وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ لعدم وجود آلية لرصد مرافق الحبس لضمان المعاملة اﻹنسانية للمحتجزين والسجناء. |
Celebró también las mejoras en las condiciones de detención y en los centros penitenciarios, incluidas las disposiciones sobre transparencia para las nuevas cárceles previstas. | UN | وأشادت بالتحسينات في ظروف الاحتجاز والمرافق الإصلاحية، ومنها أحكام الشفافية المتعلّقة بالسجون الجديدة المخطّط تشييدها. |
i) El período de detención policial y las condiciones de internamiento en los centros penitenciarios | UN | `1` أجل الحبس الاحتياطي وظروف الاحتجاز في المراكز السجنية |